“免职”英文怎么说

2012-03-16 12:27

分享到

 

日前,中共中央决定免去王立军的重庆市副市长职务,现正在按程序办理。

请看《中国日报》的报道:

The Central Committee of the Communist Party of China (CPC) has decided to remove Wang Lijun from the position of deputy mayor of Chongqing, a senior official with the Organization Department of the CPC Central Committee confirmed on Thursday.

据中央组织部有关负责人证实,中央已决定免去王立军的重庆市副市长职务。

文中的remove ... from the position就是指“免职”,属于干部任用的一种组织措施。英文中表达“免职”的相关说法有:dismiss from one's post(免职);be removed from office(被免职);to discharge from an office or position(撤换,把……免职);to end the employment or service of(解雇,免职;开除);be relieved of one's post(免职);shelve an official(将一官员免职);a removal of rank or office(免职,罢免头衔或官职)等。

与“免职”相关的单词有:dismiss(解雇,开除);discharge(解雇,免除);demote(使降级,使降职);sack(解雇);demit(辞职,开除);depose(免职,罢黜);displace(替换,把……免职);heave-ho(开除,拒绝);relieve(解除,换……的班);remove(开除,调动);replace(接替,替代)等。

相关阅读

Contempt of court: 藐视法庭

动车“追尾”

王濛“酒后冲突” drunken brawl

(中国日报网英语点津 Rosy 编辑)

点击查看更多新闻热词

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn