当前位置: Language Tips> 双语新闻

哈利波特热潮散去 大批宠物猫头鹰遭弃养

Harry Potter films blamed for abandoned owls increase at north Wales sanctuary

中国日报网 2012-05-25 14:15

分享到

 
哈利波特热潮散去 大批宠物猫头鹰遭弃养

An owl sanctuary says it is still feeling the unwanted effect of the Harry Potter films, with high numbers of owls being abandoned.

Get Flash Player

An owl sanctuary says it is still feeling the unwanted effect of the Harry Potter films, with high numbers of owls being abandoned.

It is claimed owls' popularity as pets increased in the last decade with many keen to copy JK Rowling's schoolboy hero with his companion Hedwig.

Ian Toothill, of the North Wales Owl Sanctuary, says about 90% of the birds are abandoned "captive-bred" pets.

He says people often do not realise owls smell and are not good pets.

Mr Toothill and his wife Pam have more than 100 birds at the Corwen sanctuary.

Demand for their services increased after the release of the Harry Potter films, which featured actor Daniel Radcliffe with a pet snowy owl.

Mr Toothill said: "We have had quite a big increase in owls coming in from the pet industry over the last 10 years.

There has always been a market for pets for owls for many years, but since Harry Potter came out the increase probably doubled or tripled overnight.”

While the Potter films saw a surge in pet owls, Mr Toothill said the desire for status symbols meant the problem continued, and there were also parents who "can't say no to their children".

He said many birds were "captive-bred" abroad for the pet industry, often taken from their parents as eggs, and would not survive in the wild.

He said they did not "make good pets at all," have sharp talons and can "nip quite badly".

It is known that some owls can live for 50 years.

(Read by Brian Salter. Brian Salter is a journalist at the China Daily Website.)

点击查看更多双语新闻

(Agencies)

英国一家猫头鹰收容所称,“哈利波特”系列电影带来的负面影响仍在继续,大量猫头鹰遭到弃养。

在JK罗琳撰写的这部系列小说中,哈利-波特养的猫头鹰海德薇也是他的好伙伴。因此在过去十年中,英国出现了饲养宠物猫头鹰的热潮。

北威尔士猫头鹰收容所的伊恩-图特希尔说,收容所内90%的猫头鹰是遭弃养的“人工圈养”宠物。

他说,人们通常没有意识到猫头鹰身上有味道,也不好养。

图特希尔和他的妻子帕姆在康威收容所里收养了100多只猫头鹰。

《哈利波特》系列电影发布后,他们的业务量大增。在影片中,男星丹尼尔-雷德克里夫饰演的哈利-波特饲养了一只“雪鸮”。

图特希尔说:“在过去十年间,我们收养的宠物猫头鹰数量大增。”

“这些年,宠物猫头鹰一直很有市场,但自从哈利-波特系列作品问世后,宠物猫头鹰的数量一夜间增长了两三倍。

哈利-波特系列作品掀起了饲养宠物猫头鹰的热潮,但图特希尔称拥有这种“身份象征”的愿望也意味着问题会继续存在,还有一些家长“无法拒绝子女的要求”。

他说很多猫头鹰都是从宠物店买回来“人工饲养”的,经常是母猫头鹰下了蛋就被拿走,这样长大的猫头鹰在野外无法存活。

他说猫头鹰“很难伺候”,爪子很锋利,而且“啄人也很疼”。

据知有些猫头鹰寿命长达50年。

相关阅读

美国老人办全球唯一注册魔法学校

哈利·波特魔法三人组十年友谊回顾

哈利·波特主题公园开门迎客 哈迷蜂拥前往

罗琳可能写《哈8》十年后动笔

《哈利·波特与混血王子》精讲之一

“哈利波特”笑对“同志”猜测

为降“伏地魔” 美国哈迷涂鸦路标

(中国日报网英语点津 Julie 编辑:陈丹妮)

Vocabulary:

sanctuary: 庇护所,避难所,鸟兽保护区

snowy owl: 雪鸮,一种白色猫头鹰

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn