Bulk packaging 散装

2012-06-21 13:40

分享到

 

Bulk packaging 散装

端午临近,粽子热销。不少成本只有几元钱的粽子,穿上华丽的外包装之后,就要价上百元甚至上千元。其实对于普通顾客来说,散装的粽子就已足够。

请看中国日报网报道:

According to the report, many attractively packaged zongzi priced above hundreds of yuan were displayed in the most prominent positions of stores while cheap ones with bulk packaging were left out in the cold in many food stores or supermarkets.

根据报道,在很多食品店或是超市,售价在几百元以上的、包装精美的粽子都被摆放在最显眼的位置。相比之下,散装的便宜粽子则备受“冷落”。

上面报道中的bulk packaging就是“散货包装”,简称散装,散装食品英文叫bulk food。跟“散装”相对的是excessive packaging(过度包装)。国家规定,包装成本不能超过商品retail price(零售价)的20%,超过这一标准,则为过度包装。

目前市场上rice dumplings/zongzi(粽子)的超高价格,很大程度上由过度包装和tied good(搭售产品)造成,很多粽子gift-box(礼盒)中很多都包含了酒、茶叶等产品,进行bundling(捆绑销售)。另外,有些粽子的stuffing(馅料)由abalone(鲍鱼)、dried scallop(瑶柱)等做成,“高贵”的馅料抬高了粽子的成本。

此外,商场还会利用cash back(返点,即客户购买东西后给予客户一定比例的现金返还)作为rebate(回扣)的手段促销礼盒装粽子,这或许也是extravagant packaging(奢华包装)屡禁不止、各种sky-high price(天价)粽子不断出现的一个原因。

相关阅读

过度包装 excessive packaging

“礼品回收”生意红火

清洁生产 cleaner production

(中国日报网英语点津 旭燕 编辑)

点击查看更多新闻热词

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn