当前位置: Language Tips> 新闻热词> Sports Hot Word 体育
分享到
中国选手吴景彪在伦敦奥运会男子56KG级举重比赛中获得亚军,在接受媒体采访时,吴景彪情绪激动,对着摄像机连鞠三躬,并称“我有愧于祖国,我有愧于中国举重队,有愧于所有关心我的人。对不起大家!”媒体纷纷评论称,奥林匹克精神倡导重在参与,我们这样的“金牌崇拜”思维也是时候改变了。
请看相关报道:
This gold obsession has got to stop. Otherwise, China may become a nation that wins a lot of gold medals but is still weak in sports.
这种金牌崇拜心理必须祛除。否则,中国可能会成为拿了很多金牌但在体育方面仍处弱势的国家。
上文中的gold obsession就是我们所说的“金牌崇拜”,也可用obsession with gold medal来表示。Obsession指an unhealthy and compulsive preoccupation with something or someone(对某事或某人持有一种不健康的、强迫性的执念),如money obsession/obsession with money(金钱崇拜)。
目前,中国队高居medal tally(奖牌榜)榜首,几位gold medalist(金牌得主)都成了微博上热议的人物。不过,Olympic spirit(奥林匹克精神)一直都是 impartiality(公正), participation (参与)和 competition(竞争),不管能否拿到金牌,运动员的参与都应该得到肯定。
相关阅读
(中国日报网英语点津 Helen)
点击查看更多新闻热词
上一篇 : 奥运“药检” doping test
下一篇 : “消极怠战、取消参赛资格”英文表达
分享到
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn