当前位置: Language Tips> 新闻热词> Society Hot Word 社会
分享到
当前土改的呼声很高,因为中国现行的土地制度已经阻碍了城镇化的进程。今起召开的十八届三中全会有望公布土改的具体细节。
请看新华社的报道:
Aware of the problems, the government has experimented with new systems for rural land transfer in many regions.
意识到这些问题后,政府开始在许多地区试行农地流转的新制度。
根据中国法律,城市土地是国家所有,但农村土地是under collective ownership(集体所有制)。农民有土地使用权但无权出卖或开发土地。自从上世纪90年代以来,property market(房地产市场)持续繁荣发展,成为major engine of economic growth(经济增长的主要动力),而农村土地的所有权几十年来一直保持不变,限制了农村发展。
Urbanization(城镇化)让许多农民离开土地到城里工作,因为从农业中获取的利润远远不如到城里打工挣的钱多,因此许多地现在left uncultivated(无人耕作)。为此政府开始制定政策鼓励rural land transfer(农地流转),在目前的政策下,农民只能把土地租给其他农民或rural cooperatives(农业合作社)。
对农地流转的限制使得农民从土地中获取的租金收入很有限,再加上在大城市没有urban household registration(户口),这些农民工就无法买房买车,也无法享受医疗和教育资源。专家建议通过让农民拥有土地所有权来促进农地流转,但这样会打破government monopoly on land supply(政府对土地供应的垄断),势必引起地方政府的抵制。
相关阅读
(中国日报网英语点津 陈丹妮)
上一篇 : “单位面积产量”怎么说
下一篇 : 全会提出要划定“生态保护红线”
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn