到底谁是“伏地魔”?

中国日报网 2014-01-07 16:03

分享到

 

1月2日,中国驻英大使刘晓明抨击日本军国主义像“伏地魔”,3天后日本驻英大使反击称中国才是亚洲的“伏地魔”。看过《哈利•波特》系列电影的读者大概都知道这是一个什么样的人物,不过也难免有些读者不太了解。今天我们就简要介绍一下这个小说中的虚构人物。

到底谁是“伏地魔”?

Lord Voldemort (born Tom Marvolo Riddle) is a fictional character in J. K. Rowling's Harry Potter series. Voldemort first appeared in Harry Potter and the Philosopher's Stone, which was released in 1997.

伏地魔(出生名汤姆•马沃罗•里德尔)是J•K•罗琳的魔幻小说《哈利•波特》系列中的一个虚构人物。伏地魔首次出现是在1997年出版的《哈利•波特与魔法石》中。

In the series, Voldemort is the archenemy of Harry Potter, who according to a prophecy has "the power to vanquish the Dark Lord". Almost no witch or wizard dares to speak his name, instead referring to him by epithets such as "You-Know-Who", "He-Who-Must-Not-Be-Named" or "the Dark Lord". Voldemort's obsession with blood purity signifies his aim to rid the wizarding world of Muggle (non-magical) heritage and to conquer both worlds, Muggle and wizarding, to achieve pure-blood dominance. Through his mother's family, he is the last descendant of wizard Salazar Slytherin, one of the four founders of Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry. He is the leader of the Death Eaters, a group of evil wizards and witches dedicated to ridding the Wizarding World of Muggles and establishing Voldemort as its supreme ruler.

在该系列小说中,伏地魔是哈利•波特的宿敌,预言称其“具有战胜黑魔王的力量”。所有巫师都不敢直呼其名,而是用You-Know-Who(神秘人)或He-Who-Must-Not-Be-Named(那个连名字都不能提的人)或者the Dark Lord(黑魔王)等称呼来指代。伏地魔疯狂崇拜血统纯正性,他的目标是将所有麻瓜遗迹彻底清除出巫师界,并最终统治麻瓜和巫师界,以达到对纯正血统的绝对统治。在他母亲的家族中,他是霍格沃茨魔法学校四个创始人之一的萨拉查•斯莱特林的最后一名后裔。他还是食死族的头目。食死族是一群致力于将麻瓜赶出巫师界的邪恶巫师,他们将伏地魔推举为最高统治者。

Rowling reveals that I am Lord Voldemort is an anagram of the character's birth name, Tom Marvolo Riddle. According to the author, Voldemort's name is an invented word. "Voldemort" is pronounced with a silent 't' at the end, as in the French word "mort", meaning "death". (Source: Wikipedia)

罗琳透露说,I am Lord Voldemort这句话其实是伏地魔的出生名Tom Marvolo Riddle所有字母重新排列后得出的。她表示,伏地魔这个名字是凭空造出来的,Voldemort结尾的字母t不发音,与法语单词mort相同,意为“死亡”。

(中国日报网英语点津 Helen)

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn