当前位置: Language Tips> 流行新词

“宠物保姆”来了

中国日报网 2014-02-17 09:09

分享到

 

出门旅行时,家中的宠物你会怎么处理呢?送到宠物寄养所?告诉你,现在有更便捷的方式了,请个宠物保姆(pet sitter)定期上门照看就可以啦。

“宠物保姆”来了

A pet sitter is a contracted service provider who takes care of a pet at its own home. The term comes from baby-sitter.

宠物保姆(pet sitter)指签订了雇佣合同,在宠物家中提供照看服务的人。该词源自于婴儿保姆(baby-sitter)一词。

The professional pet-sitting industry is growing rapidly because many pet owners feel that there are advantages to using pet sitters, rather than traditional pet care options.

因为很多宠物主人认为用宠物保姆比选择传统的宠物寄养有优势,专业的宠物保姆行业正在快速发展。

Reasons people use pet sitters include:

人们选择宠物保姆的原因包括:

1. Possible reduced stress on pets because pets are cared for in their own homes

可能会减轻宠物的心理压力,因为宠物保姆是在家里照看宠物

2. No "travel trauma" to pets because they do not need to be transported anywhere

宠物不会经历出行的痛苦,因为它们无需被送到别处

3. Exposure to illnesses and parasites of other animals is minimized

从别的动物身上传染疾病和寄生虫的几率减小

4. Required vaccinations are often less restrictive than those necessary at a kennel

不像在寄养处那样有严格的免疫要求限制

5. Pets stay on their regular routines and do not need to adapt to a new environment

宠物保持原有作息时间,不需要适应新环境

Pet sitters usually have training, such as pet first aid certification, animal husbandry classes, or pet sitting accreditation. A number of professional organizations exist to help pet sitters improve their services.

宠物保姆通常会接受诸如宠物急救认证、动物驯养或者宠物保姆认证之类的培训。很多专业机构都会帮助宠物保姆提高服务水平。

相关阅读

什么是“礼物寄生虫”?

结账遭遇“鳄鱼的短胳膊”

逆人流而行的“地铁三文鱼”

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多英语习语新词

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn