中德合作推动“丝绸之路经济带”

中国日报网 2014-04-01 08:59

分享到

 

国家主席习近平29日在德国杜伊斯堡港参观时表示,中德位于丝绸之路经济带两端,是亚欧两大经济体和增长极,也是渝新欧铁路的起点和终点。两国应该加强合作,推进丝绸之路经济带建设。

请看相关报道

中德合作推动“丝绸之路经济带”

Chinese President Xi Jinping (center) visits Port of Duisburg of Germany March 29, 2014. [Photo/Xinhua] 

He said China's proposal of building the Silk Road economic belt, based on the idea of common development and prosperity, aims to better connect the Asian and European markets, will enrich the idea of the Silk Road with a new meaning, and benefit all the people along the belt.

他(习近平)表示,中方提出建设丝绸之路经济带倡议,秉承共同发展、共同繁荣的理念,联动亚欧两大市场,赋予古丝绸之路新的时代内涵,造福沿途各国人民。

丝绸之路经济带(Silk Road economic belt)是在古丝绸之路概念基础上形成的一个新的经济发展区域,东边牵着亚太经济圈(Asia-Pacific economic circle),西边系着发达的欧洲经济圈(European economic circle),被认为是世界上最长、最具有发展潜力的经济大走廊(economic corridor)。2013年由中国国家主席习近平在哈萨克斯坦纳扎尔巴耶夫大学演讲时提出。

习近平表示,展望未来,中国需要“德国质量”(Gernan quality),德国发展离不开中国市场和“中国速度”(China speed)。中德位于丝绸之路经济带两端,是亚欧两大经济体和增长极(driving engines),也是渝新欧铁路(Chongqing-Xinjiang-Europe international railway)的起点和终点。两国应该加强合作,推进丝绸之路经济带建设。

相关阅读

习近平在德国《法兰克福汇报》发表署名文章

中国的“核安全观”

“第一夫人效应”催热中国品牌

闲话“中山装”

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn