当前位置: Language Tips> 新闻热词> Business Hot Word 经济
分享到
中国证券监督管理委员会、香港证券及期货事务监察委员会决定批准上海证券交易所、香港联合交易所有限公司、中国证券登记结算有限责任公司、香港中央结算有限公司正式启动沪港股票交易互联互通机制试点。沪港通下的股票交易将于2014年11月17日开始。
The People's Bank of China has abolished the daily 20,000 yuan ($3,260) conversion cap for Hong Kong residents effective Nov 17, the day that the Shanghai-Hong Kong Stock Connect program will be launched, the Hong Kong Monetary Authority said on Wednesday.
香港金融管理局周三表示,自11月17日沪港通项目启动之日起,中国人民银行将取消香港居民兑换人民币时执行的每日2万元的限额。
沪港通(Shanghai-Hong Kong Stock Connect program)是指上海证券交易所和香港联合交易所允许两地投资者(investors of the two sides)通过当地证券公司(或经纪商)(local securities firms or brokers)买卖规定范围内的对方交易所上市的股票(trade eligible shares listed on the other's market),是沪港股票市场交易互联互通机制,包括沪股通以及港股通两部分。
今年4月10日,中国证监会正式批复开展互联互通机制(connectivity mechanism)试点。根据证监会此前的表态,沪港通总额度为5500亿元人民币,参与港股通个人投资者资金账户余额应不低于人民币50万元。
(中国日报网英语点津 Helen)
上一篇 : 什么是“新常态”
下一篇 : 中澳将签订“自贸协定”
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn