当前位置: Language Tips> 流行新词

带你认识职场的各种“领”

中国日报网 2014-12-09 10:06

分享到

 

多年以来,我们一直把职场人群统分为两大阵营:白领,即商务人士;和蓝领,体力劳动者以及工厂的工人。除了这两个熟悉的说法之外,你可以会惊奇地发现如今又出现了很多其他的“领”。以下是媒体中曾经出现过的一些:

带你认识职场的各种“领”

Gray-collar workers: Skilled technicians; employees whose job descriptions combine some white- and some blue-collar duties.

灰领工人:技术员,其工作职责兼有白领和蓝领的职责。

 

带你认识职场的各种“领”

Black-collar workers: Miners (especially coal miners) and oil workers.

黑领工人:矿工(尤指煤矿工人)和石油工人。

 

带你认识职场的各种“领”

Pink-collar workers: Secretaries and other clerical staff.

粉领工人:秘书及其他文职人员。

 

带你认识职场的各种“领”

Green-collar workers: Environmentalists.

绿领工人:环保主义人士。

 

带你认识职场的各种“领”

Gold-collar workers: Professionals or those with in-demand skills; employees over 55.

金领工人:专业人士或者具备稀缺技能的人才;或指55岁以上的员工。

 

带你认识职场的各种“领”

Dog-collar workers: Priests.

狗领工人:牧师,神父。

 

带你认识职场的各种“领”

Open-collar workers: People who work at home.

开领工人:在家办公人士。

 

带你认识职场的各种“领”

Frayed-collar workers: Workers having trouble making ends meet; the working poor.

破领工人:收入低微、入不敷出的工人。

 

带你认识职场的各种“领”

Steel-collar workers: Robots.

钢领工人:机器人。

 

(中国日报网英语点津 Helen)

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn