国务院:公益捐赠“税前扣除”

中国日报网 2014-12-19 13:29

分享到

 

近日,国务院印发《关于促进慈善事业健康发展的指导意见》,意见指出,落实企业和个人公益性捐赠所得税税前扣除政策。这是新中国成立以来,第一个以中央政府名义出台的指导、规范和促进慈善事业发展的文件。

请看相关报道:

国务院:公益捐赠“税前扣除”

Charitable donations in China will become tax deductible, according to a guideline released by the central government on Thursday.

根据周四中央政府发布的指导意见,中国的慈善捐款可以“税前扣除”。

税前扣除是在计算所得税时的说法,主要指所得税税前扣除项目,包括企业所得税(enterprise/corporate income tax)、个人所得税(individual income tax)税前可以扣除的项目,英文我们可以用tax deductible表示。

国务院印发《关于促进慈善事业健康发展的指导意见》指出,对境外向我国境内依法设立的慈善组织无偿捐赠的,可以享受优惠税率(enjoy preferential tariff rates)。呼吁开设更多捐款渠道(open more donation channels),强调发展网络慈善事业(Internet philanthropy),故意侮辱慈善组织(willfully dishonor charitable organizations)将遭受惩罚。

《意见》要求慈善组织(charitable organization)改善管理标准(management standard),要建立民政部门与其他社会救助管理部门之间的信息共享机制(information-sharing system),完善公民志愿服务记录制度(improve record of citizens doing volunteer activities),鼓励更多人参加志愿服务。

(中国日报网英语点津 刘秀红)

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn