当前位置: Language Tips> 新闻热词> Society Hot Word 社会
分享到
轮子一踩,轻松上路——这种酷酷的轮滑车在大街上总能吸引不少目光。不过近日北京交通部门开始禁止这种轮滑车上路,今后那些轮滑车爱好者们也只能在自家院子或公园里溜溜啦。
请看《中国日报》的报道:
Beijing has started to regulate electric self-balancing scooters after Shanghai and several other major cities recently prohibited their use on roads.
继上海和其他几个大城市禁止电动轮滑车上路后,北京也开始规范电动轮滑车的使用。
“电动轮滑车”的英语表达是electric self-balancing scooters,也被称为“电动平衡车”。这种电动代步车装有两个很突出的轮子,人需要站立在两个轮子之间,双手轻扶把手保持平衡,开动、停车靠微电脑来控制。
有的电动轮滑车只有一个轮子,这种electronic balancing unicycle(电动独轮车)甚至连扶手都没有,直走、拐弯儿全靠双脚的重心掌握。除了电动轮滑车,electric skateboards(电动滑板)也被禁止上路。
(中国日报网英语点津 陈丹妮)
上一篇 : 国务院:公益捐赠“税前扣除”
下一篇 : 转基因食品将有“强制性标识”
分享到
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn