广电总局拟推“电视剧分级制”

中国日报网 2015-01-29 14:42

分享到

 

广电总局称,我国或将实行电视剧分级制,考虑分时段分频道播放。

广电总局拟推“电视剧分级制”

请看相关报道

China's media watchdog SARFT says it is looking into providing rating systems for television series. Controversial works may be aired on designated channels and at later time periods.

国家新闻出版广电总局称,正在调研推出电视剧分级制,有争议的内容可能会在专门的频道和较晚的时段播放。

 

电视剧分级制即rating systems for television series,或TV rating system。Rating system可以指各种分级、评级制度,如五星级评级系统(five-star rating system)、安全评级系统(security rating system)、信用评级系统(credit-rating system)、电影分级系统(film rating system)。学校的打分制则称为grading system,百分制即percentage grading system。

 

广电总局称,我国电视剧分级已进入研究境外十多个国家和地区电视分级制度的资料调研阶段,不仅会考虑分出时段(designating different broadcast time for different programs),可能还会出现专门频道(establishing specific channels for programs unsuitable for minors)。中国电视剧分级制会参考发达国家的标准,即分为不适合未成年人收看的电视剧(those unsuitable for minors),需要有家长指导收看的电视剧(those with parental advisory)以及适合所有观众收看的电视剧(those appropriate for all audience to see)。

 

(中国日报网英语点津 祝兴媛)

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn