当前位置: Language Tips> 流行新词

泡良族:pick-up artists

中国日报网 2015-02-03 08:36

分享到

 

泡良族:pick-up artists

 

It’s said that the movie “The Bridges of Madison County” presents a richly-textured emotional tapestry. However, in some sense, the male protagonist – the National Geographic photographer Robert Kincaid who has won the lonely heart of a married country housewife, is not so much a charming prince as a pick-up artist.

据说电影《廊桥遗梦》向观众展示了一份精心编织的情感世界。然而,在某种意义上,与其说男主人公——《国家地理》杂志摄影师罗伯特•金凯是拯救已婚寂寞农妇的白马王子,不如说他是名副其实的泡良族。

 

“Pao liang zu”(泡良族)is an online buzzword, referring to a lowlife sleaze who is skilled at seducing married women. In English, such people are called pick-up artists. Pick-up artists chase after young married women and as soon as they succeed they evaporate like water. The romantic and sentimental pick-up artist usually talks to a lady in a friendly way, with the hope of developing a casual sexual relationship with her. As for most pick-up artists, paid companionship is not their target.

“泡良族”这个网络流行词指擅长勾引良家妇女的骗子。英语中把他们成为“pick-up artists”。泡良族将良家妇女作为猎艳对象。一旦得手,便立刻转身走人,像真气一样消失在空气中。泡良族以浪漫多情做幌子,却行着猎艳之实。大多数泡良族对接头女郎并无兴趣。

 

What’s more, a car is a must in such scams. If they haven’t got one, they will try their best to borrow one. Pick-up artists may say “I love you” more than a thousand times a day to their prey, but never once mention marriage. The more reserved a woman is, the more of an interest she becomes, because such women are perceived as chaste. Pick-artists seldom like to spend money lavishly to attract a woman. Beware of such pick-up artists!

此外,车是他们必须的道具。即使自己没有车,也会千方百计去租借一辆。泡良族每天都会对自己心仪的女性说一千遍“我爱你”,却绝口不提结婚一事。越矜持的女性对他们越有吸引力,因为他们觉得这样的女人不随便。当然,泡良族绝少用出售阔绰来吸引女性。总之,遇到这样的泡良族一定要小心!

 

(中国日报网英语点津 Bernard)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn