当前位置: Language Tips> 实用口语

双11来了,还不会用英文砍价?

网络 2017-10-23 15:45

分享到

 

没有一点点防备,一年一度的双11预售大战已经提前打响。

双11来了,还不会用英文砍价?

看完各种规则,网友们纷纷开始怀疑自己的数学和阅读理解能力。定金翻倍、支付满减、各种叠加红包和优惠券、无门槛跨店活动……到底花了多少钱?便宜了多少?还有多少券明天要过期?有网友感叹说,数学和阅读理解能力不好的人就不配过今年的双11……

双11来了,还不会用英文砍价?

其实各种凑单领券,都不如直接打折优惠来的爽快。今天就来学习一下如何用英文砍价吧!

讨价的英文怎么说?

讨价的英文可以用haggle或者bargain表示,比如:

Ella taught her how to haggle with used furniture dealers.
埃拉教她如何和旧家具经销商砍价。

Shop in small local markets and don't be afraid to bargain.
在当地的小店购物,不要害怕砍价。

那么如何能够顺利的进行砍价呢,下面给大家带来几种砍价的方式。

1. 开门见山法

直截了当的表达讨价还价,可以这么说:

Is there any discount?
有折扣吗?

How much discount do you give?
你们可以给几折?

Could you cut the price a little, please?
你可以把价格降一点吗?

Can I make an offer?
能讲价吗?

Can you make it a little cheaper?
能便宜点吗?

Give me a discount.
给我打个折吧。

How about buying one and getting one free?
买一赠一怎么样?

Come on. Give me a break on this.
别这样,就给我让点儿价吧!

2.拐弯抹角法

不好意思直接砍价,可以这么说:

Lower the price and I'll consider it.
价钱低一点我才会考虑。

I like everything about it except the price.
除了价格之外,我都很满意。

Will you give me a discount if I buy more than one?
如果我多买些,可以给我打折吗?

I’ll tell my friends about your shop. Can I get a special price?
我会给朋友宣传你家店,可以给我个优惠价吗?

If I pay the full price, can you give me something extra?
如果我付原价,可以给我小赠品吗?

Let's make it 30 yuan, a round number.
就30元了,凑个整吧。

3.不屈不挠法

买东西就是被宰,明确立场绝不被宰,可以这么说:

Don't try to rip me off. I know what this is worth.
别想宰我,我识货。

If you don't give me a better price, I won't buy this.
如果价格不更优惠些,我是不会买的。

The price is beyond my budget, and I can’t afford it if you don’t give me a special price.
这价格超出了我的预算,如果你不给我优惠价我是不会买的。

4.威逼利诱法

看店家没有降价的意思,就威胁要离开或者去别家买:

I've seen this cheaper (in) other places.
我在别家有看过更便宜的。

I heard other stores were having great mark-downs on this item.
听说别家的这个东西在大减价。

I don’t think I’ll have any of them. I’ll check around a few more places.
这些我都不想要了,我再去看看別的地方。

I can get this cheaper at other places.
这样东西我在别的地方可以买到更便宜的。

有了这四种砍价方法,卖家肯定便宜卖给你啦!

(来源:网络  编辑:Julie)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn