当前位置: Language Tips> 双语新闻

乘机出行Q&A:如何能更快取到行李?降落时为何打开遮光板?

中国日报网 2017-11-27 13:20

分享到

 

在一段漫长而疲惫的飞行之后,如何确保自己的行李可以最先拿到,这和到机场的时间又有什么关系呢?为什么飞机起降时,空乘人员都要求乘客打开遮光板?坐飞机出行时,你想过这些常见但又很容易被忽略的问题吗?一起来看看这些问题的答案吧。

飞鸟撞进飞机引擎会发生什么?

乘机出行Q&A:如何能更快取到行李?降落时为何打开遮光板?

What happens if a bird flies into a plane engine? The event is called a bird strike. Each year, bird strikes cost US airlines an estimated $1.2 billion. Only part of those costs are from actual damage. The rest comes from flight delays and cancellations.
飞鸟撞进飞机引擎会发生什么?这种事件被称为“机鸟互撞”。据估计,机鸟互撞每年给美国航空公司造成的损失高达12亿美元(约合79亿元人民币),其中实际损失只占一部分,其他来自飞机延误和取消。

A bird strike can disable a plane's engine. But engines are designed to withstand at least one bird. Plus, pilots can still fly a plane with just one operating engine.
机鸟互撞会导致飞机引擎失去动力。但按照设计,飞机引擎至少能承受一只飞鸟的撞击。而且,飞行员仍可以在只有一个引擎工作的情况下驾驶飞机。

As a result, the chances of an accident are slim. Between 1990-2015 there were 160,894 bird strikes on US aircraft. Only 0.025% of those strikes resulted in an accident.
所以导致事故的几率很低。在1990年到2015年间,美国飞机遭遇了160894次飞鸟撞击,只有0.025%的事件导致了事故。

Despite the low risk, a bird strike can be a shocking experience.
尽管危险性很低,但飞鸟撞击仍可能成为让人震惊的经历。

Expect more bird strikes from July to October. That's when over half of them occur each year. Most bird strikes happen during takeoff or landing. They're also more likely to occur during the day than any other time.
7月到10月飞鸟撞击事件更多,全年超过一半的飞鸟撞击事件都发生在这几个月。大多数飞鸟撞击发生在飞机起降时。白天发生的几率更高。

Now, if only there was a way to let the birds know.
要是有办法让飞鸟知道有多好。

为什么飞机起降时要打开遮光板?

乘机出行Q&A:如何能更快取到行李?降落时为何打开遮光板?

The FAA requires that every airplane can be fully evacuated in 90 seconds or less. Meaning a flight crew only has 90 seconds to direct passengers to emergency exits. To prepare for a potential evacuation, flight attendants ask passengers in emergency exit rows to lift up their window shades before takeoff and landing.
美国联邦航空局要求每架飞机都能在90秒之内将乘客疏散完毕。也就是说,机组人员只有90秒时间引导乘客从紧急出口离开。为准备好可能出现的疏散,空乘要求坐在紧急出口附近的乘客在飞机起降前打开遮光板。

"If there's an emergency, we have to be able to look out the window to assess outside conditions. If there is debris, fire, or water blocking the window, we won't use that exit and will direct people elsewhere. It may seem like a small thing but in an emergency every second counts. You don't want to have to fiddle with a window shade when you're trying to safely evacuate a plane in 90 seconds."
“如果发生紧急情况,我们要能够看清窗外,评估外面的状况。如果外面有垃圾、火灾、或者大水堵住了窗口,我们就不能使用这个应急出口,就会引导大家从别处疏散。听起来是件小事,但在紧急情况下必须争分夺秒。当你拼命要在90秒内安全离开飞机时,绝不会想当时再拨弄遮光板。”

下飞机后,如何能最早取到行李?

乘机出行Q&A:如何能更快取到行李?降落时为何打开遮光板?

After a long, tiring flight the last thing you want to do is have to stand around and wait for your suitcase on the luggage carousel.
在疲惫的长途飞行之后,你肯定不想为了等行李在传送带前面站好久。

But a baggage handler has revealed how you can make sure that your luggage always comes off first - and it's all to do with how early you get to the airport.
但一位行李搬运工告诉了我们,如何确保自己的行李总是最先出现在传送带上,这取决于你到达机场的时间。

“Your best option is to be one of the last passengers to check your bags,” Thomas Lo Sciuto, a ramp worker at a regional airport in the US, wrote on Quora.
美国一家支线机场的机坪操作员托马斯・舒拓在问答网站Quora上写道:“你最好的选择,就是成为最后一批托运行李的乘客。”

“Bags will always be loaded front to back on the bag carts so if you check in last, your bags will be in the last bag cart, which will make them the last on the aircraft, and then the first off the aircraft at your destination.”
“在行李车上,行李都是从内向外装载的。所以如果你最后办托运,你的行李就会被装进最后一辆行李车,最后装进飞机,到达目的地后也就最先被搬出来。”

Lo Sciuto says the same logic applies in reverse: check in first and your bag will be last off.
反之也适用:最先办托运,最后才能取到行李。

But if waiting to check in at the last moment isn't an option, Mr Lo Sciuto says there's another trick you can try.
但如果无法等到最后再办理托运,舒拓说,还可以尝试另一个小窍门。

He explained: 'You can also gate check your bag so it will go on last.
他解释说:“可以在登机口办理托运,这样你的行李就会放在最后了。”

'The downside of that method is that you will not be able to pack liquids or any other items that cannot go in a carry-on bag as you will need to bring the bag with you through the security checkpoint and to the gate.
“这样做的坏处是你无法携带液体或者其他不能随身携带的物品,因为你需要携带行李通过安检抵达登机口。”

But if your bag is too big to go through security, there is one other trick you could try.
但如果你的行李太大,无法通过安检,你还可以尝试另一个办法。

According to Travel + Leisure, you could ask the check in agent if they will put a fragile sticker over your bag.
根据《慢旅Travel + Leisure》杂志报道,你可以问问安检人员,是否可以给你的行李贴个易碎标签。

This is because luggage with these on are also often loaded last with more care taken over them.
这是因为贴有易碎标签的行李通常最后装载,搬运时都会格外小心。

英文来源:商业内幕网、每日邮报、每日电讯报
翻译&编审:yaning

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn