备受争议的“便当史”

英语学习杂志 2017-12-22 17:18

分享到

 

日本的便当盒由来已久,在经济动荡时期也曾备受争议,然而作为日本饮食文化中不可或缺的一员,它逐渐从简单的食盒上升为身份地位的标志,如今则成为了卡哇伊文化的重要象征。制作便当看似容易,实则需要十年磨一剑的用心和技艺,这也使得便当本身从日常食物变成了令人称奇的艺术品。

备受争议的“便当史”

Get Flash Player

By Stephanie Buck

柒月 选注

It's not another middle class DIY project. The bento box is a staple of Japanese culinary history.

The history of bento is far deeper than Pokémon cafés and Pinspiration. The Japanese lunch container evolved from utility to status symbol to kawaii over the past 15 centuries. In fact, during times of economic uncertainty owning a bento box was downright controversial.

In the 5th century, Japan's farmers, hunters, and warriors packed their lunches in sacks or boxes and brought them to the fields. The design is derived from a farmer's seed box, and usually features multiple compartments for different dishes, such as rice, vegetables, and fish.

From there, bento spread across countries — China, Korea, the Philippines, and more. The word “bento” was actually derived from the Southern Song Dynasty slang term biàndāng, which means “convenient.” Each culture adopted its own dishes for the box, but the idea of a varied, balanced lunch remained constant. Bento became a favorite for cultural gatherings and social events, such as festivals, theater, and religious holidays. Boxes themselves could be made of lacquered wood or basket material. When the aluminum bento became popular during Japan's Taishō period beginning in 1912, bento suddenly went from lunch to luxury.

备受争议的“便当史”

After World War I, Japan grappled with economic inequality. While its newfound hegemony in Asia grew Japan's industry, farmers and more traditional laborers contended with unstable crops. The wealth gap trickled down to Japan's children. Wealthy parents sent their kids to school with shiny bento lunches, neatly packed with nutritious fare; poor families could no longer afford the once-simple bento.

“My mother was older than the other kids' mothers and she filled my lunch box with tiny, traditional porcelain dishes and cups. The other kids had modern lunch boxes with jelly sandwiches and wieners cut to look like bunnies,” writes Gaku Homma in The Folk Art of Japanese Country Cooking. His mother was relieved when the school lunch program began.

Initiated in the late 19th Century, the Ministry of Education recommended nutritious meals for all schoolchildren. The school lunch later became standard in 1954, during World War II reconstruction. Homma remembers those lunches typically contained a cup of milk, koppepan (a loaf of bread), a pat of butter, rice, and a bowl of soup. Each kid brought a large cloth napkin to eat on. (The napkins also became status symbols, just as bento had, stitched on new sewing machines with tulip or butterfly designs.)

Bento's popularity resurged in the 1980s along with TV dinners and other “convenience” dishes. By this time, the US and other Western nations had already been introduced to bento's charm. Japanese-American sugar plantation workers were the first to bring the bento lunch to the US.

备受争议的“便当史”

In the 1990s, character bentos (kyaraben) were born and are still incredibly popular today, with fantastic, edible creations that are as delightful to Instagram as they are delicious to eat. Besides Pinterest, parenting magazines and back-to-school blogs the world over have featured bento recipes, ideas for shaping rice balls into baby pandas for kids' lunches.

In fact, the bento box has merged with a core element of some Japanese art, which prizes not just a work's outcome but the process itself, which should be intentional and precise, a craft honed over years of study. The philosophy manifests in everything from calligraphy to umami to plastic food.

It's not uncommon for some mothers to spend up to 45 minutes per child's lunch, according to Christopher D. Salyers, author of Face Food: The Visual Creativity of Japanese Bento Boxes. Again the bento meal has become a marker for social status, with the most popular children unboxing the most elaborate bento.

In Japan, bento is served virtually everywhere, from Sailor Moon cafésto train-station food carts. And the original intention — a quick, portable, nutritious lunch — still holds strong.

Vocabulary

1. controversial: 引起争论的;bento box: 便当,便当盒。

2. staple: 必需品,常备物;culinary: 烹饪的。

3. Pokémon café: 精灵宝可梦主题咖啡馆,Pokémon是日本最有名的游戏、漫画和动画之一,多译作《精灵宝可梦》、《口袋妖怪》、《宠物小精灵》、《神奇宝贝》等;Pinspiration: 一家DIY手工制作坊,其灵感源于创意展示、图片分享平台Pinterest,Pinterest采用的是瀑布流的形式展示图片,浏览者无需翻页。

4. 在过去的150年中,日本的食盒从实用上升为地位象征,乃至如今的卡哇伊文化。kawaii: 日本可爱文化,日语可爱的发音就是kawaisa,中文常音译为卡哇伊或卡瓦伊,自1970年代以来,“可爱”已经成为日本文化的重要元素,日本人把它运用在几乎所有的生活领域。

5. downright: 彻头彻尾地,完全地。

6. warrior: 武士;sack: (装食品等用的)厚纸袋;field: 工作的领域,对于warriors来说指战场(= battlefield)。

7. compartment: 格,分隔间。

8. slang: 俚语。

9. 每种文化的食盒都有自己特定的菜式,但始终奉行一个理念,即食材丰富和营养均衡。constant: 始终如一的。

10. lacquered: 喷漆的。

11. aluminum: 铝制的;Taishō period: 日本大正天皇时期,约为1912至1926年。

12. grapple with: 尽力解决。

13. hegemony: 霸权,领导权;contend with: 对付,与……斗争;crop: 收成。

14. trickle down: 逐渐影响,缓慢影响。

15. fare: 饭菜,饮食。

16. porcelain: 瓷制的。

17. jelly sandwich: 果酱三明治;wiener: 维也纳小香肠。

18. standard: 普遍的。

19. a loaf of: 一条,一块;a pat of: 一小块(黄油)。

20. stitch: 缝;sewing machine: 缝纫机。

21. resurge: 复兴,再起。

22. plantation: 种植园。

23. kyaraben: 又作charaben,是character bento的缩写,指把食物做成可爱的卡通人物、动植物等形状的便当;edible: 可食用的。

24. feature: 以……为特色;recipe: 食谱。

25. 实际上,便当融合了一些日本艺术的核心元素,它看重的不只是作品成果,而是制作过程本身,这需要精心构思和精细制作,体现的是十年磨一剑的用心和技艺。prize: v. 珍视,重视;intentional: 有意的,有心的;hone: 磨炼,训练。

26. manifest: 显现,体现;calligraphy: 书法;umami: 鲜味,甘味;plastic: 可塑的,这里是指像便当这种手工精心制作的。

27. unbox: 拆盒,拆箱。

28. Sailor Moon café: 美少女战士主题咖啡馆;cart: (用于送食品和饮料的)手推车。

29. 提供一份快速、便携和营养的午餐,这些作为便当的初衷依然不可动摇。portable: 便携的。

(来源:英语学习杂志 编辑:董静)

上一篇 : 黑暗势力为什么一定是黑色?
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn