当前位置: Language Tips> 双语新闻

格莱美歌后克莱森金球奖现场“追星” stan到底啥意思?

People confess to being foxed by trendy social media terms

中国日报网 2018-01-10 13:36

分享到

 

第75届金球奖颁奖典礼上,著名歌手凯莉-克莱森在红毯接受采访时,看到了自己的爱豆梅丽尔-斯特里普,秒变迷妹。就在社交媒体上排山倒海般地称她为stan时,一位网友勇敢地说出了真相:转发贴子的人们呐,你们真的知道这个词是啥意思不?

At Sunday's Golden Globes, Kelly Clarkson's jaw dropped when she spotted Meryl Streep in the distance as she chatted to Ryan Seacrest.
在周日的金球奖颁奖典礼上,凯莉-克莱森与瑞安•西克莱斯特交谈时,发现梅丽尔-斯特里普正在不远处,当场惊掉下巴。

“Oh my God, that’s Meryl! That’s Meryl Streep!” the American Idol winner exclaimed upon spotting the Oscar-winning actress at the tail end of an interview.
采访快结束时,她忽然看到了曾获得奥斯卡最佳女演员奖的斯特里普。她惊呼起来:“老天爷!那是梅丽尔!那是梅丽尔-斯特里普!”

突然凯莉一声惊叫,情绪失控,主持人一脸雾水还没反应过来:“我以为她在台阶上绊倒了。”

格莱美歌后克莱森金球奖现场“追星” stan到底啥意思?

“Oh my God, can I meet you? I’m such a fan!” she squealed. “I love every one [of your movies], I’ve adored you since I was like eight!”
她大声说道:“天呐,我可以和你打个招呼吗?我是你的超级粉丝!我喜欢你的每部电影。我从8岁起就开始崇拜你了!”

Wide-eyed, the chart-topping singer marched straight over and made her adoration clear, with a delighted-looking Meryl patting her face and offering a hug.
克莱森满脸惊喜地径直走过去,毫不掩饰自己的崇拜之情。斯特里普非常欣喜,拍了拍她的脸,还拥抱了她。

格莱美歌后克莱森金球奖现场“追星” stan到底啥意思?

很快,克莱森就被推特网友称为stan。

格莱美歌后克莱森金球奖现场“追星” stan到底啥意思?

格莱美歌后克莱森金球奖现场“追星” stan到底啥意思?

While thousands on social media re-tweeted and liked the observation, one brave soul admitted that they had absolutely no clue what the term - 'a blend of stalking and fan' - means.
当数千名网友在推特上对此转发和点赞时,一名网友勇敢地说出了真相,其实大家完全不知道stan(stalking和 fan的合成词)是什么意思。

And they sparked an avalanche; as others quickly responded also begging for explanation as to what the term meant.
这引发了雪崩式反应,其他人很快回应称,想知道这个词到底该如何解释。

格莱美歌后克莱森金球奖现场“追星” stan到底啥意思?

Stan是什么意思?我跟不上你们的节奏了,孩子们,也不知道你们口中的这些奇特的时尚潮语是什么意思。

格莱美歌后克莱森金球奖现场“追星” stan到底啥意思?

Stan到底是什么意思?我老了,但还没那么out吧。“我们粉他???”

格莱美歌后克莱森金球奖现场“追星” stan到底啥意思?

我不明白stan是什么意思?这个表达是怎么来的?被称为stan的人又会怎么想?为什么你们都如此狂热?

格莱美歌后克莱森金球奖现场“追星” stan到底啥意思?

跟不上潮流的千禧一代来喽,stan是什么意思?

The word is thought to have first originated with Enimen's 2000 song of the same name - about an obsessive love affair.
据称,这个词汇首次出现在埃米纳姆2000年的同名单曲中,这首歌讲的是让人着迷的爱恋。

Clarkson was quickly branded a 'stan' on Twitter, and many applauded the starstruck 35-year-old for tracking down her idol without shame.
克莱森很快被推特网友称为“stan”(铁杆粉丝),很多人都称赞了这位35岁的追星族大胆地追寻她的偶像,并不觉得羞愧。

在30岁以下人群喜爱的词汇中,stan只是冰山一角,还有很多让人不知所云的新词正在源源不断地涌现出来。

下面一起来看看社交媒体上最近冒出的新词都是什么意思?

STAN: A blend of 'stalker' and 'fan', i.e. someone that is overly obsessed with celebrity
铁杆粉丝:stalker (跟踪者)和fan(粉丝)的合成词,指的是极度迷恋某位明星的人。

SHIP: When someone wants two people to form a relationship/get together eg: 'I 'ship' them'
撮合某人:想要另外两人谈恋爱/在一起时,就可以说:我ship他们。

PENG: A very attractive person
魅力人士:极具魅力的人

GASSED: Someone who is full of their own importance
自我狂:只想着自己的人

WOKE: To be enlightened about a subject, socially conscious
觉醒:受启发明白了某件事,社会意识觉醒

PRINKING: Drinks before a night out
先喝几杯:晚上外出前先喝上几杯

LIT: A little bit merry
愉悦:有点儿高兴

BASIC: Only interested in mainstream activities
基础风:只对主流活动感兴趣

TURNT: When someone is overexcited by something
玩儿到飞起:指的是某人对某事极度兴奋

(来源:Urban Dictionary)

英文来源:每日邮报 ew.com
翻译&编审:yaning

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn