当前位置: Language Tips> 双语新闻
People confess to being foxed by trendy social media terms
分享到
第75届金球奖颁奖典礼上,著名歌手凯莉-克莱森在红毯接受采访时,看到了自己的爱豆梅丽尔-斯特里普,秒变迷妹。就在社交媒体上排山倒海般地称她为stan时,一位网友勇敢地说出了真相:转发贴子的人们呐,你们真的知道这个词是啥意思不?
At Sunday's Golden Globes, Kelly Clarkson's jaw dropped when she spotted Meryl Streep in the distance as she chatted to Ryan Seacrest.
在周日的金球奖颁奖典礼上,凯莉-克莱森与瑞安•西克莱斯特交谈时,发现梅丽尔-斯特里普正在不远处,当场惊掉下巴。
“Oh my God, that’s Meryl! That’s Meryl Streep!” the American Idol winner exclaimed upon spotting the Oscar-winning actress at the tail end of an interview.
采访快结束时,她忽然看到了曾获得奥斯卡最佳女演员奖的斯特里普。她惊呼起来:“老天爷!那是梅丽尔!那是梅丽尔-斯特里普!”
突然凯莉一声惊叫,情绪失控,主持人一脸雾水还没反应过来:“我以为她在台阶上绊倒了。”
“Oh my God, can I meet you? I’m such a fan!” she squealed. “I love every one [of your movies], I’ve adored you since I was like eight!”
她大声说道:“天呐,我可以和你打个招呼吗?我是你的超级粉丝!我喜欢你的每部电影。我从8岁起就开始崇拜你了!”
Wide-eyed, the chart-topping singer marched straight over and made her adoration clear, with a delighted-looking Meryl patting her face and offering a hug.
克莱森满脸惊喜地径直走过去,毫不掩饰自己的崇拜之情。斯特里普非常欣喜,拍了拍她的脸,还拥抱了她。
很快,克莱森就被推特网友称为stan。
While thousands on social media re-tweeted and liked the observation, one brave soul admitted that they had absolutely no clue what the term - 'a blend of stalking and fan' - means.
当数千名网友在推特上对此转发和点赞时,一名网友勇敢地说出了真相,其实大家完全不知道stan(stalking和 fan的合成词)是什么意思。
And they sparked an avalanche; as others quickly responded also begging for explanation as to what the term meant.
这引发了雪崩式反应,其他人很快回应称,想知道这个词到底该如何解释。
Stan是什么意思?我跟不上你们的节奏了,孩子们,也不知道你们口中的这些奇特的时尚潮语是什么意思。
Stan到底是什么意思?我老了,但还没那么out吧。“我们粉他???”
我不明白stan是什么意思?这个表达是怎么来的?被称为stan的人又会怎么想?为什么你们都如此狂热?
跟不上潮流的千禧一代来喽,stan是什么意思?
The word is thought to have first originated with Enimen's 2000 song of the same name - about an obsessive love affair.
据称,这个词汇首次出现在埃米纳姆2000年的同名单曲中,这首歌讲的是让人着迷的爱恋。
Clarkson was quickly branded a 'stan' on Twitter, and many applauded the starstruck 35-year-old for tracking down her idol without shame.
克莱森很快被推特网友称为“stan”(铁杆粉丝),很多人都称赞了这位35岁的追星族大胆地追寻她的偶像,并不觉得羞愧。
在30岁以下人群喜爱的词汇中,stan只是冰山一角,还有很多让人不知所云的新词正在源源不断地涌现出来。
下面一起来看看社交媒体上最近冒出的新词都是什么意思?
STAN: A blend of 'stalker' and 'fan', i.e. someone that is overly obsessed with celebrity
铁杆粉丝:stalker (跟踪者)和fan(粉丝)的合成词,指的是极度迷恋某位明星的人。
SHIP: When someone wants two people to form a relationship/get together eg: 'I 'ship' them'
撮合某人:想要另外两人谈恋爱/在一起时,就可以说:我ship他们。
PENG: A very attractive person
魅力人士:极具魅力的人
GASSED: Someone who is full of their own importance
自我狂:只想着自己的人
WOKE: To be enlightened about a subject, socially conscious
觉醒:受启发明白了某件事,社会意识觉醒
PRINKING: Drinks before a night out
先喝几杯:晚上外出前先喝上几杯
LIT: A little bit merry
愉悦:有点儿高兴
BASIC: Only interested in mainstream activities
基础风:只对主流活动感兴趣
TURNT: When someone is overexcited by something
玩儿到飞起:指的是某人对某事极度兴奋
(来源:Urban Dictionary)
上一篇 : 奥普拉要竞选总统?2020美国大选或上演电视明星PK赛
下一篇 :
分享到
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn