当前位置: Language Tips> 双语新闻

你听到的是Yanny还是Laurel?正确答案来了!

中国日报网 2018-05-17 14:35

分享到

 

你听到的是Yanny还是Laurel?正确答案来了!

继2015年的白金还是蓝黑裙子,

你听到的是Yanny还是Laurel?正确答案来了!

2017年的灰绿还是粉白鞋之后,

又一个让网友吵翻天的问题出现了!

注意听下面这段音频,

你听到的是Yanny还是Laurel呢?

这个问题最初是网友发到Reddit上的,谁知一石激起千层浪,Yanny党和Laurel党吵翻了……

Laurel党表示,绝对不可能听到Yanny!

你听到的是Yanny还是Laurel?正确答案来了!

我听到的是Laurel,其他人都是骗子

你听到的是Yanny还是Laurel?正确答案来了!

我听到的是Laurel,清清楚楚,明明白白。

而Yanny党表示不服!

你听到的是Yanny还是Laurel?正确答案来了!

不管我怎么搞,一直听到的是Yanny

你听到的是Yanny还是Laurel?正确答案来了!

很明显,就是Yanny,而且根本和Laurel没有半点相似好么,除非Laurel现在发Yanny的音。

还有网友表示,本来开始听到的是Yanny,后来就变成了Laurel,简直快疯了……

难受,想要Yanny回来。本来很清楚就是Yanny,完全是不同的声音好么,我的脑袋啊……

我也是!我先听到的是Yanny,现在听到的是Laurel。

就连美国脱口秀节目《艾伦秀》的主持人也凑热闹表示,啥都不干了,听听到底是啥!

你听到的是Yanny还是Laurel?正确答案来了!

讲真,我的节目啥啥都停了,看看人们到底听到的是Laurel还是Yanny。我听到的是Laurel。

还有热心的Laurel党网友,做起了实验。

首先,他选取音频,正常播放,听到的是Laurel;

然后,他调高音高(pitch),听到的还是Laurel;

之后,他又调低音高,结果,听到了Yanny!!!

他自己都惊呆了,决定去床上哭会儿,世界都没意义了……

People's ears and brains are weird.

人的耳朵和大脑太奇怪了。

Laurel还是Yanny,不同的人听到不同的发音,这究竟是为什么呢?

双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)这就为大家科普一波,拿去挽救你和小伙伴的友情吧!

秘密在于声音频率

国外科技网站The Verge的作者采访了Lars Riecke,荷兰马斯特里赫特大学的听觉和认知神经科学助理教授(an assistant professor of audition and cognitive neuroscience at Maastricht University),他认为这就是听觉版的鲁宾的花瓶(Rubin’s vase)。

你听到的是Yanny还是Laurel?正确答案来了!

鲁宾的花瓶,到底是花瓶,还是两个人头的侧面像?

“The input can be organized in two alternative ways,” he says.

Riecke说:“这种情况下,信息可以有两种呈现方式。”

而在这段音频中,问题的关键在于你对这两个单词的频率的感知。

The acoustic information that makes us hear Yanny is higher frequency than the acoustic information that makes us hear Laurel.

让人们听见Yanny的声音信息比Laurel的声音信息频率更高。

acoustic:声学的;听觉的

frequency:频率

我们在前文放的外国小哥的实验就可以说明问题。

如果把音频整体频率调高,就能听到低音部分的laurel;如果把整体频率调低,就能听见高音部分的yanny了。

人们为什么会听出不同结果

人们会听出不同结果,一部分原因可能是每个人耳朵构造(the mechanics of your ears)的不同。

Older adults tend to start losing their hearing at the higher frequency ranges, which could explain why Riecke could only hear Laurel, but his eight-year-old daughter could hear Yanny.

年长一点的人开始失去听见更高频率声音的能力,这就解释了为什么Riecke只能听见Laurel,而他8岁的女儿可以听见Yanny。

另一个原因,可能是播放设备的问题。

Some of the variation may be due to the audio system playing the sound.

播放声音的音频系统也可能造成不同的结果。

比如用没有低频的手机播放,你听到的可能是Yanny,而用有低频的扬声器播放,你听到的可能是Laurel。

And changing the sound mix to emphasize higher or lower frequencies might tip you toward Laurel or Yanny.

而且调节混音器,加重高音或低音,也会让你听出不同结果。

最后,你的大脑也是一个原因。

德克萨斯大学奥斯汀分校的教授Bharath Chandrasekaran解释说:

What you hear — everything you hear — is shaped in some way by your previous experiences. This is most obvious with music, where training makes it easier to identify component parts of a symphony.

在某些方面,你听到的一切都和你过往经验有关。比较明显的一个例子是音乐,受过训练的耳朵很容易就能分辨出交响乐中各种乐器的声音。

而在这段质量很低的音频中,你的耳朵可能没太听清这个单词,但你的大脑帮你想出了一个答案。

所以,到底是哪个词?

俗话说,“解铃还须系铃人”!

《纽约时报》找到了这场“混战”的挑起者,来听听他怎么说:

The New York Times tracked down 18-year-old Lawrenceville, Ga. high school student Roland Szabo, who had explained on his Reddit feed that he recorded the pronunciation forLaurelprovided by the website Vocabulary.com, directly off of his computer speakers, which accounts for the iffy quality -- and also some of the ambiguity.

《纽约时报》找到了佐治亚州劳伦斯维尔高中18岁学生罗兰·萨博,他解释了Reddit上的音频。他是从Vocabulary.com网站用电脑话筒直接录下来Laurel的发音的,这也解释了为什么录音质量不好,甚至有些含糊不清。

不管怎样,Laurel是正解没错了!

Regardless of the fact that his classmates also didn't agree what they were hearing, the word was still Laurel.

虽然他的同学们也不同意,但Laurel就是Laurel。

In your face, team Yanny.

Yanny党,啪啪啪,脸疼么?

每当这种全民讨论出现时,我们就会震惊于每个人对世界的感知竟如此不同。

Although our sensations feel accurate and truthful, they do not necessarily reproduce the physical reality of the outside world.

尽管我们自以为感知到的事物非常准确且真实,但他们未必就是现实世界的完整还原。

你听到的是Yanny还是Laurel?正确答案来了!

所以,偶尔出现一次这种Yanny/Laurel式的讨论还挺好的,它可以提醒我们,现实有多种版本,并不仅限于你感知到的那一种。

(来源:中国日报双语新闻,编辑:唐晓敏 左卓)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn