人大预算审查监督重点向支出预算和政策拓展

中国日报网 2018-03-07 13:37

分享到

 

近日,中共中央办公厅印发了《关于人大预算审查监督重点向支出预算和政策拓展的指导意见》,并发出通知,要求各地区各部门结合实际认真贯彻落实。

A guideline issued by the General Office of the Communist Party of China (CPC) Central Committee has outlined how Chinese legislatures' review and supervision concerning expenditure budget and relevant policies will be enhanced.
中共中央办公厅印发了有关人大预算审查监督向支出预算和政策拓展的指导意见。

《意见》指出,实施人大预算审查监督重点向支出预算和政策拓展(strengthening the people's congresses' review and supervision over expenditure budget and policies),是依法加强和改进人大预算审查监督工作(review and supervision on budget)的内在要求,是建立和完善中国特色社会主义预算审查监督制度的重要举措(an important measure to establish and perfect the budget review and supervision system with Chinese characteristics)。

《意见》提出,按照党中央改革部署要求和预算法、监督法规定,人大对支出预算和政策开展全口径审查和全过程监管,主要内容包括:支出预算的总量与结构(the total amount and structure of expenditure budget)、重点支出与重大投资项目(key expenditures and major investment projects)、部门预算(budgets of various Party and governmental departments)、财政转移支付(the implementation of transfer payment budgets)、政府债务(government debts)。

【相关词汇】

支出预算 expenditure budget

审查监督 review and supervision

预算收入 budgeted revenue

中期财政规划 mid-term fiscal plans

无序举债搞建设 disorderly use of debt financing for construction

(中国日报网英语点津 马文英)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn