首页  | 新闻热词

我国将创建首个“社会信用体系示范区”

中国日报网 2017-01-03 12:53

分享到微信

国家发改委批复同意长三角地区创建国家社会信用体系建设区域合作示范区,这是全国首个信用建设区域合作示范创建区。随着数据互认、联动奖惩的进一步推进,信用的好坏,将真正与个人生活、企业经营全面挂钩。

China plans social credit system pilot

请看相关报道:

The first demonstration zone of social credit system in China, aimed to promote benefits of good credit, is planned for the Yangtze River Delta region, encompassing Shanghai municipality, Jiangsu, Anhui and Zhejiang provinces.
我国首个社会信用体系示范区将在长三角地区筹建,涵盖上海、江苏、安徽以及浙江等地区,旨在推广良好信用的益处。

The national pilot plan approved by the National Development and Reform Commission is expected to help nurture a sound business and social environment in the region and regulate individual behavior based on credit records.
由国家发改委批复的该国家级试点规划将帮助该地区建立一个良好的商业和社会氛围,以信用记录为基础规范个人行为。

《社会信用体系建设规划纲要(2014—2020年)》指出,社会信用体系(social credit system)是社会主义市场经济体制和社会治理体制的重要组成部分(an important component of the Socialist market economy system and the social governance system)。它以法律、法规、标准和契约为依据(founded on laws, regulations, standards and charters),以健全覆盖社会成员的信用记录和信用基础设施网络为基础(based on a complete network covering the credit records of members of society and credit infrastructure),以信用信息合规应用和信用服务体系为支撑(supported by the lawful application of credit information and a credit services system)的诚信意识和信用水平。

国家社会信用体系建设区域合作示范区(demonstration zone of social credit system)建立以后,苏浙沪皖的企业如果在食品药品(food and drug)、产品质量(product quality)、旅游环保(tourism and environmental protection)等领域发生失信行为(dishonest conducts),在整个长三角区域都将“寸步难行”。

未来长三角还将探索联合建立区域内重点领域失信黑名单制度(blacklisting system for dishonesty in key sectors),以行政监管性惩戒(administrative punishment)带动市场性惩戒(market-oriented punishment)、行业性惩戒(punishment within specific industry)和社会性惩戒(social punishment),加快形成“四位一体”的失信惩戒联防体系。

2014年的政府工作报告就提出要对失信企业建立黑名单制度。

“对违背市场竞争原则和侵害消费者权益的企业建立黑名单制度,让失信者寸步难行。
We will implement a blacklisting system for enterprises that violate market competition principles and infringe on the rights and interests of consumers, and make those who lose credibility pay the price.”

(中国日报网英语点津 马文英)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序