您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
Sideways《杯酒人生》精讲之六
[ 2008-05-15 21:33 ]

 

文化面面观  饮用葡萄酒的礼节

我观之我见 影片就在Miles敲门后戛然而止。门后是不可知的种种可能。然而也是因为未知,才有希望。

考考你 一展身手

Download

影片对白

Jack: Tastes pretty good to me. Hmm. Look. They have a reserve pinot.

Miles: Let me use your phone.

Jack: What's up?

Miles: I can't take it anymore. I gotta call Evelyn.

Jennifer: Evelyn Berman-Silverman's office.

Miles: Hi, Jennifer. It's Miles again.

Jennifer: Oh, hi, Miles.

Miles: Hi.

Jennifer: Let me see if l can get her.

Miles: Okay.

Jennifer: You're in luck. I'll put you through.

Miles: Okay.

Evelyn: Hi, Miles.

Miles: Hi, Evelyn. It's your favorite client.

Evelyn: How's the trip?

Miles: Oh, it's good, it's good. You know, we're drinking some good wines, kicking back. It's very nice.

Evelyn: Right.

Miles: So what's happening? There's still no word, huh?

Evelyn: Well, actually, there is word. I spoke to Keith Kurtzman this morning.

Miles: Right. And?

Evelyn: And… they're passing. Conundrum's passing. He said they really liked it. They really wanted to do it, but they just couldn't figure out how to market it. He said it was a really tough call.

Miles: Oh. Right.

Evelyn: I'm sorry, Miles. So I don't know where that leaves us. I'm not sure how much more mileage I can get out of continuing to submit it. I think it's one of those unfortunate cases in the business right now—a, a fabulous book with no home. The whole industry's gotten gutless. It's not about the quality of the books anymore. It's only about the marketing.

Miles: Excuse me. Could I get a, uh, pour down here, please?

Waiter: Sure. There's a, uh, special on the Syrah by the case.

Miles: Hit me again. Thanks. Excuse me. Could you just pour me a full glass? I'll pay for it.

Waiter: Sir, this is a winery, not a bar.

Miles: Oh. Just give me a full goddamn pour.

妙语佳句,活学活用

1. I can't take it anymore.

“我再也受不了了”。这里的 take 是“忍受,承受”的意思,比如:John didn't take his punishment very well. 约翰并未得到应有的惩罚。

2. in luck

这个片语很好理解,就是 lucky 的意思,比如:You're in luck--we found your car keys. 你真幸运,我们找到你的车钥匙了。

3. I'll put you through.

“我给你转接过去(电话)。”

 

文化面面观  饮用葡萄酒的礼节

我观之我见影片就在Miles敲门后戛然而止。门后是不可知的种种可能。然而也是因为未知,才有希望。

考考你一展身手

   上一页 1 2 下一页  

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?