您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
The pursuit of happyness《当幸福来敲门》精讲之五
[ 2008-10-27 16:16 ]

 

文化面面观  NFL美国职业橄榄球联赛

考考你 小试牛刀

 

Download

 

影片对白

Chris: (voice-over) And here I was again. Show up early.

Frakesh: While qualified persons......qualified persons are interested in investing and have money to invest. Now, Chris…

Chris: Yes, sir.

Frakesh: Would you get me some coffee, please?

Chris: (voice-over) Favors for Frakesh, our office manager. All day.

Chris: My name is Chris Gardner calling for Mr. Michael Anderson…Yes, sir, we're having a lunch actually this Thursday. Okay, next time. All right, I'm gonna hold you to that. Okay, yes, thank you.

Frakesh: Who wants to get me a doughnut? Chris?

Chris: Yes, sir.

Chris: (voice-over) Feeling underrated and unappreciated.

Chris: Hello, Mr. Ronald Fryer. Good morning to you, sir. My name is Chris Gardner. I'm calling from Dean Witter. Yes, I have some very, very valuable information on what's called a tax...Okay, thank you, sir.

Chris: (voice-over) Then catch the bus by 4 to the place where they can't spell "happiness". Then the cross-town. The 22 home.

Ralph: Hey, Chris!

Chris: Hey. Hi, Ralph.

Ralph: I'm waiting.

Chris: All right, I got that for you, Ralph. I'm gonna get that for you.

Chris: (voice-over) Whoever brought in the most money after six months was usually hired.

Chris: Hello, Chris Gardner calling for Mr. Walter Hobb.

Chris: (voice-over) We were all working our way up call sheets to sign clients. From the bottom to the top.

Chris: Yes, sir.

Chris: (voice-over) From the doorman to the CEO…

Chris: Okay.

Chris: (voice-over) They'd stay till 7, but I had Christopher. I had to do in six hours what they do in nine.

Chris: Good afternoon, my name is Chris Gardner. I'm calling from Dean Witter.

Chris: (voice-over) In order not to waste any time, I wasn’t hanging up the phone in between calls.

Chris: Okay, thank you very much.

Chris: (voice-over) I realized that by not hanging up the phone, I gained another eight minutes a day.

Chris: Oh I…Good morning to you, my name is Chris Gardner. I'm calling from Dean Witter.

Chris: (voice-over) I Also wasn’t drinking water, so I didn't ' waste any time in the bathroom.

Chris: Yes, I'd love to have the opportunity... Okay, no problem at all, sir. Thank you very much.

Chris: (voice-over) But even doing all this, after two months, I still didn't have time to work my way up a sheet.

Colleagues: (voice-over) We're feeling really confident about that one as well.

Secretary: Walter Ribbon’s office.

Chris: Yes, hello, my name is Chris Gardner. I'm calling for Mr. Walter Ribbon.

Secretary: Concerning?

Chris: Yes, ma'am. I'm calling from Dean Witter.

Secretary: Just a moment.

Ribbon: Hello?

Chris: Mr. Ribbon? Hello, sir. My name's Chris Gardner. I'm calling from Dean Witter.

Ribbon: Yeah, Chris.

Chris: Yes, Mr. Ribbon. I would love to have the opportunity to sit with you to discuss some of our products. I'm certain that I couldbe of some assistance to you.

Ribbon: Can you be here in 20 minutes?

Chris: Twenty minutes. Absolutely.

Ribbon: Just had someone cancel. Come now. I can give you a few minutes before the 49ers. Monday Night football, buddy.

Chris: Yes, sir. Thank you very much.

Ribbon: See you soon.

Chris: Bye-bye. Excuse me. Thank you.

Frakesh: Chris, what's up?

Chris: Hey, Mr. Frakesh.

Frakesh: Hey, man, do you have five minutes?

Chrish: Actually, I just got a green light from Walter Ribbon...

Frakesh: ‘Cause I have no minutes. I'm supposed to present commodities to Bromer. Could you move my car? That'd really help me out. It's on Samson, half block, silver Caprice. Just move it to the other side of Samson. They're street sweeping. There's spaces.Hang on to these. I have backups in my desk. And you have to jimmy that.

Chris: Jimmy what?

Frakesh: You have to jimmy the key. And the other doors don't unlock. You have to jimmy it.

妙语佳句,活学活用

1. voice-over

Voice-over表示影片中的“对白,旁白”部分,有助于区别演员在情节中的表演读白。本片中Chris的旁白较多,所以标记在此,以示区分。

2. show up early

Show-up这个词组大家应该很熟悉,表示“出现”,这里在影片中表示“早早上班”“到公司很早”。可以看出Chris对这份工作真的很用心。

3. Favors for Frakesh:

这里的favor表示“为……服务”、“给……帮忙”,常指无酬劳的帮助。举个例子:Could you do me a favor? 你能帮我个忙吗?在影片中,Chris总是被经理Frakesh支使做一些工作以外的杂事,所以使用这个词比较恰当。从语言效果来看也略带有讽刺意。

4. I'm gonna hold you to that

在这里表示“我记住了……”,从电话交谈和影片情节来看,也可以理解为“我记住你的话了,并且我会再打电话”。

5. cross-town

本身可作形容词或副词使用,表示“贯穿城市的(地)”,在美式英语口语中可直接指地铁或城市铁路。

6. I wasn’t hanging up the phone in between calls

句意是“我在两次通话之间(只挂断)不放下话筒”,这句话用词精练,表意生动准确,希望大家记下来。

 

文化面面观  NFL美国职业橄榄球联赛

考考你小试牛刀

   上一页 1 2 下一页  

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?