您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
Madagascar 2 《马达加斯加 2》精讲之三
[ 2009-05-08 14:05 ]

影片简评

考考你:小试牛刀

影片对白:

Makunga: Oops! I hate to be a party pooper, Zuba, but some of the other lions were wondering when you plan to banish your son.

Zuba: What are you talking about Makunga?

Makunga: It's nothing, really. They're griping about how Alakay never went through therite of passage, blah, blah, blah. So technically speaking, he can't be a member of the pride. It's nonsense.

Zuba: I forgot about the rite of passage.

Alex:What is it? What's this rite of passage?

Zuba: It’s a traditional coming-of-age ceremony. Young lions earn their manes by demonstrating their skills.

Alex:Sort of a show of skill? Talent show?

Zuba: Yeah. Strutting their stuff.

Alex:A performance! I think that'sup my alley. If it's a tradition,I want to do it. Strut my stuff. Earn my mane. I want to be Alaki.

Lioness: Alakay.

Alex:Alakay! Even better.

Zuba: We will hold the rite of passage in the morning!

Makunga: That's wonderful! Good luck, Alakay.

Alex:Where I'm from,we say,Break a leg!

Zuba: That's my boy!

Julien:I'm a private dancer. A dancer for money. Any old music will do.

Gloria:Beautiful, isn't it?

Melman:Yeah!

Marty:It's amazing.

Alex:Guys...this is where we belong.

妙语佳句,活学活用

1.party pooper:(社交聚会上)态度冷峻的人,扫大家兴的人,煞风景的人。影片中别有用心的Makunga说:“我也不想在聚会上扫兴,Zuba。”

Don't be a partty-pooper. 别扫兴。

2.gripe: 抱怨,牢骚。影片中一心想当首领的Makunga寻衅挑事,对Zuba说:“只是他们对Alakay没有进行仪式感到不满。”来看例句:

a gripe session 提意见座谈会

My main gripe is, there's no hot water.我最不满的是没有热水。

3.rite of passage:标志人生重大变化的事件,成人仪式。

4.coming-of-age:成年,成熟。影片中Zuba对Alex说:“就是传统的成人仪式。”

5.strut one's stuff: 大显身手,卖弄自己的一套。Zuba给Alex解释道:“没错,展示一下你自己。

6.up one's alley:某人拿手的工作。影片中Alex兴奋的说:“这正合我的口味。”来看例句:

This program is up your alley. It's a murder story. 这个节目是谋杀故事,正合你的口味。

An assignment that is right up your alley. 一项正好让你去发挥才能的任务。

7.break a leg: 祝好运!祝你马到成功!影片中Makunga觉得计划就要得逞,得意的对Alex说:“那太好了,祝你好运!”

You'll do great. Break a leg.你会干的很棒的。祝你好运!

影片简评

考考你:小试牛刀

相关文章:

Madagascar 2 《马达加斯加 2》精讲之二

Madagascar 2 《马达加斯加 2》精讲之一

   上一页 1 2 下一页  

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
反串 cross casting
Paris told not to step in China's affairs
世界最长寿狗过21岁生日
“自带酒水”如何表达
零和博弈 zero-sum game
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
如何翻译别和我来这一套
为什么叫蹦的
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语