English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> Audio & Video> 电影精讲

Inception《盗梦空间》精讲之一

[ 2010-12-07 08:49]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

精彩剧情&什么是inception?

考考你

本片段剧情:柯布是一名经验老道的盗梦高手。他和同伙设计了“梦中梦”,想要窃取日本大亨齐藤的秘密,但没想到造梦师在设计梦境时穿帮,计划未能得逞。因为害怕老板追究,柯布提前下了火车,准备跑路。

Get Flash Player

精彩对白

Architect: He won't wake.

Arthur: Give him the kick!

Architect:What?

Arthur: Dunk him.

Cobb:He's out.You came prepared, hmm?

Saito: Not even my head of security knows this apartment. How did you find it?

Cobb:It's very difficult for a man of your position to keep a love nest like this secretparticularly when there's a married woman involved.

Saito:She would never...

Cobb: Yet, here we are.

Arthur: With the dilemma. They're getting closer.

Saito:You got what you came for.

Cobb: Well, that's not true. You left out a key piece of information, didn't you? You held something back because you knew what we were up to. Question is, why'd you let us in at all?

Saito: An audition.

Cobb: An audition for what?

Saito: Doesn't matter. You failed.

Cobb: We extracted every bit of information you had in there.

Saito: But your deception was obvious. So leave me and go.

Cobb: You don't seem to understand, Mr. Saito. That corporation that hired us, they won't accept failure. We won't last two days.

Arthur: Cobb?

Cobb: Looks like I'm gonna have to do this a little more simply. Tell us what you know! Tell us what you know, now!

Saito: I've always hated this carpet. It's stained and frayed in such distinctive ways.But very definitely made of wool. Right now...I'm lying on polyester. Which means I'm not lying on my carpet, in my apartment. You have lived up to your reputation, Mr. Cobb. I'm still dreaming.

Boy: How'd it go?

Arthur: Not good.

Saito: Dream within a dream, huh. I'm impressed.But in my dream, you play by my rules.

Architect: Yes, but you see Mr. Saito...

Cobb:We're not in your dream.

Architect: We're in mine.

Arthur: Asshole. How did you mess up the carpet?

Architect:It wasn't my fault.

Arthur: You're the architect.

Architect:I don't know he's gonna rub his damn cheek on it!

Cobb: That's enough.

Arthur: You, what the hell was all that?

Cobb: I have it under control.

Arthur: I'd hate to see you out of control.

Cobb: We don't have time for this. I'm getting off at Kyoto.

Architect:Why? He's not gonna check every compartment.

Cobb: I don't like trains. Listen. Every man for himself.

妙语佳句 活学活用

1.kick: 在本片中指把在梦境中的人唤醒,发生在N层梦境,然后把N+1层梦境中的人拉回到N层。

2.love nest: 爱巢,情侣幽会处。这里指齐藤在外“金屋藏娇”的地方。

3.hold something back: 不向(某人)透露情况;隐瞒。这里柯布的意思是“你留了一手”。hold back information就是指“隐瞒消息”。

此外,hold back还可以表示“抑制,控制(感情等)”或者“妨碍进展”。例如:She held back from telling him what she thought of him.(她要把自己对他的看法告诉他,但又觉得难以启齿。)

4.audition: 试验。一般用来表示“试演,试唱”。

例如:None of the actresses we've auditioned is suitable.(我们试演的这些女演员都不合适。)

5.We won't last two days:我们活不过两天。last在这里意思是“幸免于;活下去”。

6.live up to: 没有辜负,实现。这里的live up to your reputation指的是“你果然名不虚传”。

例如:She tries up to live up to her ideals.(她努力要实现她的理想。)

某人“说到做到”就可以用live up to his word来表示。

7.play by my rules:按我的规矩来。 by rule表示“按照规矩地,或者墨守成规地”。

8.mess up:搞砸,陷入困境。

Proceed with care, or you'll mess up.(你必须小心行事,不然就要倒霉。)

9.Every man for himself:人各为己;各人自扫门前雪。这里柯布的意思是,任务失败了,“大家各走各路”。

精彩剧情&什么是inception?

考考你

上一页 1 2 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn