English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 电影精讲

Life as We Know It《我们所知道的生活》精讲之四

[ 2011-06-10 15:47]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

精彩对白之一:Messer, you're speaking Mandarin. I've been planning this event for three months. There are plenty of mommies and daddies who are totally in love with you. Call them.

精彩对白之二:Why should I pretend to be happy when I’m not? I'm miserable. Let me be miserable.

电视体育赛事直播导演的镜头切换原则

Life as We Know It《我们所知道的生活》精讲之四

一场精彩的体育比赛,观众从电视中看起来是赏心悦目还是费精耗神,是视觉有律还是头晕目眩,其中电视直播导演镜头的切换为其关键所在。要让电视观众兴奋点随比赛精彩场面的不断变化有起有伏,电视直播导演应遵循以下规律和原则进行镜头切换:

一、遵循客观公正胜者优先的原则

客观地、全面地、公正地进行镜头的切换是转播体育比赛盛况的一个关键因素。只有做到这一点才可使不同民族、不同文化背景、不同欣赏习惯的电视观众同时出现在电视屏幕前。

二、体育比赛镜头的切换要符合镜头语言的规律

在体育比赛电视转播中,观众主要寄望于看到赛事进程和细节,而不重于听。所以电视转播导演应善于发现和抓住比赛过程中的一些有趣的细节和事件,通过画面讲述一个个动人的故事。

三、尽量按照比赛节奏切换

体育直播导演的职责是让观众先看清比赛,在看清了比赛的基础上在让观众全方位、多角度的看好比赛。以足球转播为例:通常的做法是以全景把比赛交待清楚,大特写把握关键人物,比赛停顿或节奏舒缓时重放多角度慢镜。使观众尽量从不同角度看好比赛。有些比赛还要考虑音乐因素。如花样游泳、冰舞、艺体、体育舞蹈等,就要考虑切换与音乐旋律变化结合。

四、按声画合一的原则进行切换

电视转播时应尽可能全面地展现比赛盛况,声画同步是观众的基本要求之一。在现场声音采集到位、配合画面天衣无缝时有时要请评论员“闭嘴”,这就要求导演必须与评论员相协调。(来源:百度文库)

考考你

1. 汤姆找到了一份拿钱多出力少的美差。

2. 那个讨厌鬼老跟邻居吵架。

3. 那怪胎从不洗澡或换衣服。

4. 他昨晚和在酒吧遇到的一个女孩发生了关系。

《我们所知道的生活》精讲之三 参考答案

1. The book is thought-compelling.

2. He remains a compelling figure in politics.

3. The upkeep of a yacht is very expensive.

4. Tom is a sleepyhead.

精彩对白之一:Messer, you're speaking Mandarin. I've been planning this event for three months. There are plenty of mommies and daddies who are totally in love with you. Call them.

精彩对白之二:Why should I pretend to be happy when I'm not? I'm miserable. Let me be miserable.

(中国日报网英语点津:陈丹妮)

点击查看更多精彩电影回顾

上一页 1 2 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn