English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 电影精讲

Little Fockers《拜见岳父大人3》精讲之四

[ 2011-08-09 08:48]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

分时度假

考考你

本片段剧情: 格雷戈和岳父去视察房屋的装修情况,凯文也准时赶来,没想到工人们都在磨洋工,而且工期延误,双胞胎的生日派对有可能泡汤。岳父赌气要自己开挖土机,格雷戈赶忙上前替岳父开,一不小心拉错了柄手,把岳父埋在了沙堆里……

精彩对白

Jack: An original American Foursquare, Greg, very nice.

Focker: Yeah, yeah. It's got rock-solid bones and, you know, it's...

Kevin: Hey! There they are.

Jack: Kev-O, that's quite a rental.

Kevin: Yeah. Gustavo, my assistant, hooked it up. I guess it's a Tesla Roadster or something. Supposedly eco-friendly, like that 2003 Prius, Greg.

Focker: Yeah, you got it.

Kevin: Wow. It looks great. Traditional American Foursquare.

Focker: Also known as a Prairie Box.

Kevin: Yeah.

Focker: It's got really good bones.

Jack: Good eye, Kev.

Workers: Look out for your legs. That's good.

Focker: Randy? Randy, what is this?

Randy: Gregory Focker! Great to see you. How you doing, Dad?

Focker: Hey. Randy, what is this? We're having the party here in two days.

Randy: Um... Refresh my memory, Gregory.

Focker: Are you kidding me? Randy, the twins' birthday party, remember?

Randy: Yes, of course! The issue we're dealing with is that we had to excavate 60 feet of root-infested pipe back here! So, of course, we ran into some unexpected costs along with an obvious delay.

Jack: Randy, is this yard gonna be done or is it not gonna be done?

Focker: Jack, I got this. All right?

Kevin: All g. Byrnes is suggesting is that maybe inadvertently you're taking advantage of a gentle, trusting soul who clearly is an amateur when it comes to home construction.

Focker: No, Kevin. That's not true at all.

Randy: Thank you,Swami Salami.

Jack: It is true, Greg. They're ripping you off.

Focker: No, Jack...

Jack: Your plumbing excavators have been on coffee break for the past eight minutes, this senior citizen over here is unfit for active duty and your backhoe driver's halfway through a Sudoku puzzle.

Focker: All right.

Randy: Gregory, who is this joker questioning my honor?

Focker: Nobody's questioning your honor, Randy.

Randy: I'm 34 years in the trade!

Jack: Thirty-four years, huh?

Randy: I got to pump, dump and hump to get that backyard whole again!

Jack: Well, I got news for you. You can pump, dump and hump all you want! You're sandbagging this damn job and you know it.

Kevin: All right. You know what? Jack, Jack, Jack!

Jack: Calm down! You're leaving a big hole, you...

Randy: Hey, General! The Japanese surrendered! The Japanese surrendered! That's it!

Focker: What are you talking about?

Randy: World War Il.

Kevin: I'll tell you what, Gregor. I have a timeshare in town. Why don't we have the party there? Beautiful meadow. It'll be perfect.

Focker: No, no, Kevin, I promised the kids they're gonna have the party in the yard. So, guess what? We're gonna have the party in the yard. Okay?

Randy: Soon as our dump truck driver's back from lunch, we'll get that out, bring the backhoe in, lay down your base layer of sand.

Jack: Wait a minute. You're telling us that you can't move that rig?

Randy: That's a union job, pops.

Jack: Screw it. I'm gonna move that truck myself.

Focker: No, come on. No, you know what, Jack? I'll do it, okay? You just help me back it out into the street.

Jack: I got it. Here we go. All right, start backing her up. You're all clear.

Focker: Coming at you, Jack!

Jack: You're doing great, you're doing great.

Focker: Hey, look, I'm not in the union, Randy! I'm backing up the truck!

Jack: Come on. Back, back, back. Doing great. Doing great! Doing great! Whoa! Whoa! Brake it! Oh! You got it!

Focker: We're good.

Jack: Emergency brake!

Focker: Got it! Jack! Holy shit! Hang on, I'm with you! Jack, I'm right here. Jack, we're gonna get you!

Kevin: It's gonna be all right, Jack!

Focker: Jack, we're coming! Hang on, Jack!

Kevin: I got him! I got you. It's Kevin. I'm right here.

Jack: Thank you, Kevin.

kevin: Save your strength. Upsy-daisy. Greg's right here. He's okay.

Jack: Yeah, I see him.

Focker: Hey, Jack.

妙语佳句 活学活用

1. American Foursquare: 传统的美式住宅,又称为美式四角楼,或维多利亚式住宅,风行于19世纪90年代中期到20世纪30年代末期。这种风格的特点是基本面为方形而非长型。

2. that's quite a rental: 这辆租来的车好棒!

3. hook it up:make it happen,这句话的意思是“我的助理临时帮我找来的”。

4. eco-friendly: 生态环境友好的,无害于环境的

5. good eye:好眼力

6. take advantage of: 利用,占……的便宜

例如:It never occurred to me to take advantage of him. (我决没有想到过要占他的便宜。)

7. amateur: 业余爱好者;外行

例如:The competition is open to both amateur and professional photographers.(业余的和职业的摄影者均可参赛。)

8. Swami Salami: 著名的神秘主义者斯瓦米•萨拉米

9. rip off: (美国俚语)欺骗,剥削

例如:That hotel rips off the tourists.(那家旅馆敲游客的竹杠。)

10.timeshare:分时享用度假别墅所有权

11.pop:(用作对年长男子的称呼语)大伯

12.all clear: 无危险信号的,无障碍信号的

13.emergency brake:紧急刹车,紧急制动

14.upsy-daisy:扶起跌倒的小孩,或将小孩举高时所用的话,可以翻译为“起来,没事啦”。

分时度假

考考你

上一页 1 2 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn