English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 电影精讲

Diary of a Wimpy Kid 2《小屁孩日记2》精讲之二

[ 2011-08-17 17:41]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

精彩对白:Rodrick: Can I cash it now? Greg’s mother: Well, Rodrick, if you say... Rodrick: But can I cash out? Greg’s mother: Yes, but ... Rodrick: I want to cash out. Greg’s mother: Frank. Greg’s father: I know.

电视选秀节目《美国偶像》简介

Diary of a Wimpy Kid 2《小屁孩日记2》精讲之二

《美国偶像》(American Idol)是福克斯广播公司从2002年起主办的美国大众歌手选秀赛,英国电视节目《流行偶像》(Pop Idol)的美国版。人气非常高,近年的收视率牢牢占据着美国黄金时间段电视节目榜首。《美国偶像》是发掘新一代美国歌手的比赛,同时也是歌手迅速成名的好机会。

2001年英国电视台推出了选秀节目《流行偶像》,首届落幕便挖掘出了三名歌坛优质偶像:威尔·扬(Will Young)、葛瑞·盖斯(Gareth Gates)和达拉斯(Darius Danesh),一时间偶像旋风席卷全球。2002年,福克斯电视台独具慧眼以7000多万美元买下节目版权改编成《美国偶像》,并起用《流行偶像》创始人之一的西蒙·考威尔(Simon Cowell)担任广受争议的“毒舌评委”,《美偶》就此一炮而红,连续六年高踞收视率榜首,成为ABC、NBC等其他电视台唯恐避之而不及的收视大鳄,除了CBS电视台还能凭借两部经典罪案剧《海军罪案调查处》(NCIS)和《犯罪心理》(Criminal Minds)与之抗衡外,其他电视台纷纷调整节目时段躲开《美国偶像》的播出时间,《美国偶像》的王者风范就此可见一斑。

这是一款全民娱乐的电视选秀节目,对参赛者唯一的限制就是年龄(16到24岁,到2006年上限被放宽至28岁)和国籍(美国公民)。比赛是从美国各城市的海选开始,每年的海选都将在全美几座代表性城市展开,参赛者只要带着自选曲目用歌艺打动三名评委就能获得去好莱坞参加复赛的资格,好莱坞一站将会有来自所有海选城市的150到200名选手再进行二次筛选。筛选出的24名复赛胜出者,包括12名男选手12名女选手,从此开始走上舞台通过银屏在全国观众面前同台竞技,他们的去留也不再是由评委说了算,而是由观众通过网络和发送手机短信的形式投票来决定。《美国偶像》开辟了观众参与节目的先河,启动手机短信投票的方式不仅聚集了更多的人气,同时也更加客观地体现出潜在唱片市场的真实反映,这一做法也为后来的诸多真人秀争相效仿。再后来的连续三周会根据每位参赛者的得票多寡,以24进20、20进16和16进12的进程逐渐淘汰等数额的男女选手,最后剩下的12强(6男6女)再以每周淘汰一名得票最低选手(男女不限)的进度逐周晋级,直至最后一周诞生新一季美国偶像,他或她都将获得与著名唱片公司签约出唱片的机会,参赛者都有机会在音乐道路上小试牛刀。

《美国偶像》的一大看点,也是一直未变的老传统,就是它的三架马车(评委)和一个专职车夫(主持人)。   

瑞安·西克莱斯特(Ryan Seacrest),这位美国当红炸子鸡已成为福克斯电视台的制胜法宝,主持过“超级碗杯”、“艾美奖”、“金球奖”、“格莱美奖”等节目,只要有娱乐、有音乐、有人气的地方就会有这位“黄金单身汉”西克莱斯特的身影,他平易诙谐的亲民形象和临场发挥的机智圆滑都为这档最具人气的真人秀增添了许多乐趣。   

提及美偶就绕不过音乐届重量级制作人——西蒙·考威尔(Simon Cowell),正是他和西蒙·富勒创造了美偶的鼻祖——《流行偶像》,也是他将节目引入了美国。他的牙尖嘴利、大胆直接、还有单刀直入的挖苦讽刺,都成为节目招牌式的夺目之术。许多海选阶段就被淘汰下来的选手都对他恨之入骨,而更多的观众却爱他爱到疯狂,西蒙就是这样一位个性十足、棱角分明、褒贬不一的英国绅士,一口英国腔以适中偏缓的语速送出往往能达到震慑的效果,尤其是对那些不接受淘汰现实、喋喋不休的难缠选手,更显威力。他在发掘、甄选新星上也颇有说服力,从他一手打造的偶像团体——西城男孩(Westlife)和“熟女杀手”——美声男伶(IL DIVO)团体的成功运作便知。西蒙和西克莱斯特都在2007年度全美电视人收入排行榜上位列前十。   

有白脸就必然有红脸,宝拉·阿布杜(Paula Abdul)和兰迪·杰克逊(Randy Jackson)就是这样的两位评委,他们为人热情而体贴、用词总是注意分寸,对选手温和而委婉,他们在娱乐圈打拼多年,以自己的判断标准来做出温和委婉的评论,经常会和态度激进的西蒙构成鲜明对比,同时也平衡了节目氛围,令海选不至成为“毒牙西蒙”的独角戏,舞艺见长的宝拉同样也是诸多男性观众的梦中情人,每年都会有追逐者出现在海选当中,他们赤裸裸的示爱场面也是趣闻一件。(来源:百度百科)

考考你

1. 那匹马已经完全无法控制了。

2. 我们现在可以动身了。

3. 咱们出发,好吗?

4. 帮我看一下包好吗?

《小屁孩日记2》精讲之一 参考答案

1. The road ahead is blocked.

2. These factories are top of the league in technology.

3. Her younger brother is a hardcore gamer.

4. Cover me while I move forward.

精彩对白:Rodrick: Can I cash it now? Greg’s mother: Well, Rodrick, if you say... Rodrick: But can I cash out? Greg’s mother: Yes, but ... Rodrick: I want to cash out. Greg’s mother: Frank. Greg’s father: I know.

(中国日报网英语点津:陈丹妮)

点击查看更多精彩电影回顾

上一页 1 2 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn