English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 电影精讲

Rio《里约大冒险》精讲之五

[ 2011-11-02 11:19]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

小百科:巨嘴鸟

考考你

本片段剧情:布鲁和珠儿从走私者那里逃了出来,他们到了丛林中,寻求断开锁链的方法。在丛林中他俩遇到了巨嘴鸟拉斐尔,拉斐尔建议他们去找一只名叫路易兹的斗牛犬帮忙。与此同时,奈杰让贪婪的狨猴充当耳目,继续追捕布鲁和珠儿……

影片对白:

Jewel: Look, let's just get this chain broken.

Blu: Right. Then we can go and find Linda.

Jewel: No, you can go find Linda. Once this chain is off, I'm going to go back to being free in the jungle. Deal?

Blu: Fine. Deal.

Jewel: Nice try, brainiac.

(Leaves rustling)

Blu: I think something is watching us.

(Cheeping)

Jewel: Be careful, Blu. They might snuggle you to death.

Blu: Come here. Ow!

Toucan kids: Intruders!

(Screaming)

Jewel: No! Don't!

Toucan kids: Attack!

(Both screaming)

Blu: Help!

Rafael: What's going on down there? Go, go. Off with you.

Toucan kids: Daddy! Daddy! Daddy!

Rafael: I've told you a thousand times. Manoela, Sofia, come on now, listen to me. Oh, yeah, right in the eye.

Jewel: Precious, aren't they?

Rafael: Kids? Seventeen of them and one on the way. Hey! He's not a maraca, stop shaking him! They're giving me gray feathers. Oh, this papa needs a break. So, you two lovebirds headed for Carnaval?

Jewel: Whoa! Lovebirds?

Blu: We're more like acquaintance-birds.

Jewel: Not even that, we're more like chained-to-each-other birds.

Blu: Yeah. I mean, if... Ow! What is it with this kid and the feathers?

Rafael: We have no idea. We're having him tested.

Jewel: So, do you think you could help us get this thing off?

Rio《里约大冒险》精讲之五

Rafael: Lucky for you, you know Rafael, and Rafael knows everyone. Again with the eye. Okay, want me to call your mother?

Toucan kids: No!

Rafael: Works every time. They're scared to death of her.

Eva: Call me for what?

Rafael: Eva, my love...I must take this young couple to see Luiz.

Eva: Luiz! You don't fool me for a second. You and your amigo just want to sneak off to Carnaval.

Rafael: Carnaval. That magical time when I met the most beautiful bird in the world.

Blu: Oh!

Jewel: Ugh.

Rafael: I still remember the song that was playing when I first laid eyes on you. Tall and tan and young and lovely. The girl from Ipanema goes walking. Come on, baby, sing it! And when she passes, each one she passes goes, ah!

(Birds squawking)

Rafael: Like a river of the sweetest honey.

Jewel: Oh. I guess love is deaf, too.

Rafael: Come here.

Toucan kids: Eww.

Eva: Okay. Take them to Luiz, but hurry back.

Rafael: You are an angel. I'll miss you my juicy little mango.

Eva: I'll miss you my pudgy papaya.

(Kids shouting)

Eva: Hey! Marco! Carlos! Put your brother down, now!

Rafael: I can't believe she actually let me go.

Blu: So, how far is this Luiz?

Rafael: Not far. Thirty minutes as the crow flies.

Blu: And how long as the macaw walks?

Jewel: Bobo here can't fly.

Rafael: But he's a bird.

Blu: Not all birds fly. There are ostriches...

Jewel: You're not an ostrich.

Blu: Not technically, but...

Rafael: Wait. My friends, I want to help, but to walk the whole way... It can't be done!

Toucan kids: Where's Daddy? Daddy? Daddy?

Eva: Come over here. Go back to your room.

Rafael: But, hey. We might as well give it a shot. Let's go quickly. No, don't look back. They sense fear.

(Screeching)

Traveler A: What an adorable monkey.

(People laughing)

(Calling)

(Blowing raspberry)

Traveler B: Hey! My watch!

Nigel: Hello, boys. Seems like you've had a busy day.

Mauro: What? This? This is just some stuff we found. Right, boys?

Monkeys: Yeah. Yeah.

Nigel: I'm not interested in your nicked knick-knacks. Your burgled baubles bore me. There are two blue macaws out there and I need your multitude of eyes to help me find them.

Mauro: Oh, yeah? What's in it for us?

Nigel: Well, that's a fair question. (Screaming) Let's discuss it. I certainly see your point, but what could I possibly do for you in return?

Mauro: Save me! Save me!

Nigel: Well, that's a thought. Yeah. But is it enough? I don't want to feel like I'm cheating you.

Mauro: Help me! Help me! No, no! We'll do it, we'll do it. Save me, please. Save me!

Nigel: All right, you've twisted my wing. Deal. Now then? Any more questions? No? Good. You will spread out and you will find these macaws by the end of the day or it's flying lessons for everyone! Go!

Rio《里约大冒险》精讲之五

(All hooting)

Nigel: Go do your monkey business.

妙语佳句 活学活用

1. brainiac: <美口> 超天才,源于《超人》连环画中一个超天才外星人的名字。影片中珠儿显然是讽刺。

2. snuggle: 紧抱。

3. maraca: 响葫芦。

4. lovebirds: 情侣。

5. amigo: <美>(源于西班牙语amigo)朋友。

6. sneak off: 偷偷溜走。

7. pudgy: 矮胖的;粗而短的。

8. papaya: 番木瓜。

9. ostrich: 驼鸟。也可以表示“逃避现实的人”。

10. give it a shot: 尽量试试。请看例句:Ernest was nevertheless willing to give it a shot.(尽管如此,欧内斯特仍然愿意做一下尝试。)

11. adorable: 可爱的。

12. nick: 偷,捞。例如:nick whatever one can lay one's hands on(顺手牵羊什么都捞)。

13. knick-knack: 小玩意儿。

14. burgled: 偷窃的,盗窃的。

15. bauble: 没价值的东西;小玩意儿。

16. multitude of: 许多。

17. What's in it for us?: 我们能从中得到什么呢?

18. see your point: 明白你的意思。

19. Deal: 一言为定。

20. monkey business: 猢狲把戏,在这里是一语双关。monkey business可以表示“恶作剧”、“耍花招”或“胡闹”。例如:His wife could do nothing about his monkey business at the pub.(他的太太对于他在酒吧胡闹束手无策。)

小百科:巨嘴鸟

考考你

上一页 1 2 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn