English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 电影精讲

The Iron Lady《铁娘子》精讲之五

[ 2012-05-30 09:05] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

精彩对白:You. I was on my own for twenty four years... before I met you and I can manage perfectly well without you now. So will you please go away and stop bothering me.

唐宁街10号

The Iron Lady《铁娘子》精讲之五

唐宁街10号(10 Downing Street),位于英国首都伦敦威斯敏斯特区白厅旁的唐宁街,一所乔治风格建筑物。传统上是第一财政大臣的官邸,但自从此职由首相兼领后,就成为今日普遍认为的英国首相官邸。其设计朴实的黑色木门,缀上白色的阿拉伯数字“10”,成为了人所共知的标记。

象征意义

唐宁街10号除了是首相的官邸和首相的办公室外,首相的秘书、助理和顾问都在首相官邸内工作。首相每天都会在唐宁街10号与阁僚和智囊制定政策,而一般的机要部门,如国会、财政部和外务部距唐宁街10号也只有数分钟的路程,所以首相很容易便能够取得情报和联系。另外,君主所居住的白金汉宫就在附近,好让首相定期前往白金汉宫,向君主汇报政事。首相官邸内有不同的会议室和晚宴厅,首相会常常在那里接见社会各界和各国领导人。因此,唐宁街10象征英国政府的中枢、也是英国政治的权力核心之一。

不足之处

虽然唐宁街10号是君主的御赐礼物,但由于它面积狭小,长年缺乏维修,又建在沼土之上,历史上不少的首相都不愿意入住,有些首相甚至有意将之夷平。此外,由于英国首相一职至19世纪仍然未有明确的确立,因此唐宁街10号以往常常由其他官员入住,在当时不可算是真正的首相府。

价值

可是,时至今日,唐宁街10号已渐渐确立成为英国首相的象征,在伦敦更加是一座极具历史价值的地标。前首相撒切尔夫人就曾在1985年说过,唐宁街10号已经成为“全国的遗产中,最珍贵的珠宝。”(来源:百度百科)

考考你

1. 我会夜以继日地努力工作,来履行自己的职责。

2. 我们只是想要了解你的情况。

3. 可是还是会有些茫然吧,你一定会这么觉得。

4. 人们已经不“思考”了,只是“感觉”。

The Iron Lady《铁娘子》精讲之四参考答案

1. What was it you took away from that visit which may be of value here in Great Britain?

2. But the main thing is your voice. Its too high. It has no authority.

3. If I may say so - I think that's your trump card.

4. Gentlemen, I am in your hands.

精彩对白:You. I was on my own for twenty four years... before I met you and I can manage perfectly well without you now. So will you please go away and stop bothering me.

点击查看更多精彩电影回顾

(中国日报网英语点津 Julie)

上一页 1 2 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn