English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 电影精讲

Must Love Dogs《征婚广告》精讲之五

[ 2012-08-23 08:47] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

特蕾莎修女生平简介

特蕾莎修女名言

考考你

本片段剧情:莎拉牵着狗刚到达约会地点,就跑来一只狗冲着她的狗嗷嗷大叫起来,这时候狗的主人赶忙过来解围,这个人就是杰克。莎拉发现,这个男人虽然对狗有些笨拙,但是说话挺有趣。而杰克第一眼就喜欢上了莎拉,这使他有些紧张……

本片段对白:

Sarah: It's okay. Stop that growling! Use your words.

Jake: Stop, sit. Stop, sit. Stop. Sit.

Sarah: I don't think he knows "stop" or "sit." What else have you got?

Jake: Bruno, focus. Roll over and play dead. Hey, look at that. Look at that.

Sarah: That's very impressive.

Jake: You Sarah?

Sarah: Jake.

Jake: Yeah, hi.

Sarah: Yeah. Hi.

Jake: I didn't recognize you without the cap and gown.

Sarah: Oh, yeah.

Jake: Yeah.

Sarah: Yeah. This is really amazing.

Jake: Yeah. It is. You know, when he plays dead, he really plays dead. You don't know the half of it. He can stop his heart like a Sufi mystic.

Sarah: Does he sleep on a doggy bed of nails?

Jake: As a matter of fact, he does. He feels nothing. Or perhaps he feels too much.

Sarah: I think he wants his treat now.

Jake: You think so? While he's playing dead? It might ruin the whole effect.

Sarah: I don't know. He's your dog.

Jake: Actually he's not my dog. He's my friend Charlie's.

Sarah: So you're here under false pretenses.

Jake: No, not at all. You said "must love dogs," not "must own dogs." I do love dogs. In fact, I had one with my ex. She was allergic, went into anaphylactic shock. So we had to put her down. Dog. Not the wife. I'm kidding about both. This is a beautiful canine you have here. Hi.

Sarah: Yes, this is Mother Teresa.

Jake: Yeah, she plays with lepers? Comforts the poor? Yeah. How long you had her?

Sarah: Technically, she's not really mine. She's my brother's.

Jake: I'm shocked and saddened. False pretenses.

Must Love Dogs《征婚广告》精讲之五

Sarah: Well, we are related. She's family. And I do really love dogs, and my ex was allergic also. Yes, he often had "anaphyphlectic" shock.

Jake: You're making that up.

Sarah: Yes, I am.

Jake: Me too. Tell me, I'm just curious about one thing. Why did you write "voluptuous"?

Sarah: Oh, my...

Jake: No! I did not mean to be rude at all. It's just that voluptuous, that tends to go the other way when someone uses that phrase. Towards the full-figured end of the spectrum.

Sarah: Oh, I didn't know there was a full-figured spectrum.

Jake: Yeah, it is one of those words they use in personal ads like "Rubenesque" or "weight proportionate to height", right? Hey, it's your ad. You can say whatever you want, I'm... Just for the record, girl says "athletic," usually she means "flat-chested." which you're not. But... This isn't coming out right. Look, you know, I'm sorry. I'm... I'm a little nervous. I'm not used to meeting people this way.

Sarah: Really? You seem very practiced and smooth.

Jake: Your ad doesn't do you justice. That's what I'm saying.

Sarah: Well, maybe you should rewrite my ad for me.

Jake: Well, maybe I don't want to.

Sarah: And why not?

Jake: Because maybe I don't want anyone else to answer it.

Sarah: Did you plan on saying that sometime today?

Jake: No, I didn't. But it's good, isn't it?

Sarah: It is good.

Jake: It's a good line.

Sarah: Maybe we should try this over again.

Jake: Sure. Hi, I'm Jake.

Sarah: Sarah.

Jake: So why would you even write an ad? You know, you don't seem that desperate.

Sarah: Why would you answer one? Talk about desperate.

Jake: Oh, I'm not. I mean, I didn't. It was my friend's. He gave it to me.

Sarah: I didn't write it. My sister did.

Jake: Your sister's ad. Your brother's dog. Those your shoes?

Sarah: Oh, my. Look at the time! Come on, honey.

Jake: I guess what I'm trying to say is I'd like to get to know you really.

Sarah: I have to get this dog home, and you don't want to go over on your rental.

Jake: No, no. I would... Maybe we could try this another time. You know, without the dogs.

Sarah: You bet.

Jake: I'll call you.

Sarah: Aha.

Jake: You know, Sarah, for the record...you are kind of voluptuous in a minimalist sort of way.

妙语佳句 活学活用

1. growl: (狗)嗥叫。

2. treat: 这里指的是dog treat(狗小食),给狗作为奖励的食物。treat作为名词,可以表示“款待,请客”,例如:This is my treat.(这次由我请客。)

3. anaphylactic shock: 过敏性休克。

4.put somebody down: 杀死,杀掉(爱畜)。例:The donkey broke a leg in the fall and had to be put down.(这头驴子跌断了一条腿,不得不杀掉。)

5. canine: 犬,狗。

6.leper: 麻风病患者。

7. practiced: 老练的。看一下例子:

After a couple of minutes you feel you've known him forever, but it may be practiced glad-handing on his part.

几分钟之后你就会感觉好像早就跟他认识了一样,那也许是因为他那老练热情的招呼。

8. do somebody justice: 公平地评判;公平地对待。例如:To do her justice, she is a good teacher.(说句公道话,她是位好老师。)

9. You bet: 当然,一定,没问题。

特蕾莎修女生平简介

特蕾莎修女名言

考考你

上一页 1 2 3 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn