本片段剧情:荷莉和安妮在外祖父的资助下,包下了邮轮,重现了父母最初相遇的场景,并邀请父母两人单独在邮轮上就餐。时光仿佛重新回到十几年前,两人能重新走到一起吗?
精彩对白:
Dad: Hey.
Mom: So do you have any idea where they're taking us?
Dad: Not a clue.
Mom: Right. Where are we?
Dad: This is where we're eating?
Hallie: No. Actually, that's where we're eating.
Annie: It's ours for the night.
Dad: Wow ! So, how exactly are we paying for this?
Annie: Well, we pooled our allowances.
Dad: Yeah. Right, Annie.
Annie: Okay. Grandfather chipped in a bit.
Mom: Annie.
Annie: Okay. He chipped in a lot. Come on. You guys are gonna love it.
Dad: Pretty snazzy.
Hallie: Elizabeth and Nick, your dinner awaits you.
Mom: Girls.
Dad: The table is only set for two.
Annie: Oh, that's the other part of the surprise. We're not joining you.
Mom: You're not?
Chessy: No, but I am. Good evening. I'm Chessy, and I'll be your server this evening. No wisecracks, please.
Martin: And I'm Martin your sommelier. May I offer you both a taste of the bubbly in the hope that you get a bit snockered and not fire this lovely lady and myself for following the orders of these audacious 11-year-olds.
Chessy: Annie, mood music, please.
Annie: Just relax. Sail though time back to yesteryear.
Chessy: You do get all this, don't you?
Mom: Yes, I'm beginning to.
Dad: They're recreating the night we met-- the boat, the music--
Chessy: The help.
Mom: It's so sweet.
Dad: Martin, I think I'll take that drink.
Mom: Thank you, Martin.
Chessy: Oh! Yeah.
Dad: To tell you the truth, I haven't been on a boat since the Q.E. 2.
Mom: Neither have I.
Dad: Hmm ? Well, then, here's to, uh--
Mom: Our daughters.
Dad: Our daughters. Now I know how a goldfish feels. You know , sometime if we're ever really alone maybe we could talk about what happened between us. It all feels a bit hazy to me now. It ended so fast.
Mom: It started so fast.
Dad: Well, that part I remember perfectly.
Martin: It looks like things are heating up quite nicely. I'd say it's safe to serve the vichyssoise.
Chessy: You ladle, I'll serve. I'm sorry.
妙语佳句 活学活用
1. Not a clue: 一无所知
85% of people polled recently had not a clue what is meant.(据最近的民意调查显示,85%的人对其一无所知。)
2. chip in: 共同出钱;捐助
We all chip in for digital TV.(我们一起出钱买了数字电视。)
chip in也可以表示插嘴,插话,比如:Don't chip in when your father is speaking.(你父亲讲话时别插嘴。)
3. snazzy: <俚>漂亮的,时髦的,艳丽的
4. wisecrack: 俏皮话
Or they respond with a wisecrack: "guess who?"(或者是故作俏皮地说:“猜猜我是谁?”)
5. sommelier: <法>斟酒服务员
6. bubbly: 香槟酒
7. snockered: 醉的; 喝醉的
8. audacious: 无畏的;放肆的;大胆创新的
You won't be penalized for having audacious goals.(你不会因为大胆的目标而受到惩罚。)
9. mood music: (为营造某种气氛而播放的)气氛音乐
10.vichyssoise: 奶油浓汤