English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 译通四海> Columnist 专栏作家> Liu Shinan

Commentators, please pardon the universities

[ 2009-11-25 14:18]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

When the media reported that Nanjing Forestry University had advised its students not to "overtly or excessively" express love on the campus and Wuhan Polytechnic University threatened to disqualify "student cadres" who hugged or kissed their lovers in public, I knew that commentators were bound to make a mountain out of a molehill.

Sure enough, one after another jumped into the fray - through newspapers, and blogs and other Internet channels - to denounce the universities from every possible angle, humanity and human rights to education philosophy and management ability.

After reading the commentaries, written in indignant, cynical or sarcastic tones, a question occurred to me: "Do the two schools really deserve such a criticism campaign?"

"College students have the freedom to love anyone and it is normal for them to express their affection overtly." This is the reason most of the commentators have given to support their arguments.

I think the arguments tantamount to forcing a fault on the accused. The Nanjing and Wuhan universities have not objected to love or banned intimate behavior. What the Nanjing university said was: "Caution, those who indulge in gongkai (overt) acts of guofen (excessive) intimacy on the campus." Any sensible Chinese knows what gongkai and guofen mean.

Boys and girls walking hand in hand or hugging and kissing are common scenes on campuses today - proof of how tolerant the authorities are with such behavior. But an intimate act with sexual implications in a public place is guofen behavior, which is exactly what the Nanjing university wants to stop.

The Wuhan university's regulation says: "A student cadre who hugs his/her lover openly will be disqualified." The meaning is clear: It's okay to hug your lover in public, but for that you have to quit your job as a cadre first." (A "student cadre" in China is one who helps teachers to maintain order in class and organizes students for activities for public good.)

What is wrong if a school asks its student cadres to behave better than their peers in order to maintain a good academic atmosphere? What has disqualifying a student cadre got to do with infringement on students' right to freedom of love?

Campus is a public place. Although lovers are free to kiss and hug, their action should not be a source of embarrassment for others.

Some students are really misusing this "freedom to love" as is evident from the many photos posted online. They disturb our senses on a campus especially because the main function of a university is to impart knowledge and conduct academic research. The lovers, of course, are free to choose a private place.

Reading some commentators, I wondered whether they were really concerned with students' freedom to love. I suspect they are trying to gratify the bully in them - it is in a vogue now to berate universities - or to show off their writing skills.

For instance, a well-known Beijing-based newspaper carried an article by a "veteran commentator" over the weekend, titled University Is Not Castle of Chastity. It drew a parallel between the universities' moves and the feudal-days' demand for women's chastity. The commentator alleged that the schools were suppressing students' "normal sexual psychology and need for love", and declared that they "have the right to govern their own bodies", before concluding: "Please pardon the lovers!"

This is forcing a crime on the accused by exaggerating facts. The two universities did nothing more than asking students to refrain from excessive intimate behavior in public places. Where is the question of new regulations trying to kill students' sexual freedom in the schools?

The commentator also accused the school authorities of being "voyeurs who feel tormented by other people's pleasure". I can't help asking him: "Do you really believe that your words can convince readers that the school authorities are people with such a dirty mind?"

And I want to tell him: "Please pardon the school authorities."

E-mail: liushinan@chinadaily.com.cn

About the author:

刘式南 高级编辑。1968年毕业于武汉华中师范学院(现华中师范大学)英文系。1982年毕业于北京体育学院(现北京体育大学)研究生院体育情报专业。1982年进入中国日报社,先后担任体育记者、时政记者、国际新闻编辑、要闻版责任编辑、发稿部主任、《上海英文星报》总编辑、《中国商业周刊》总编辑等职。现任《中国日报》总编辑助理及专栏作家。1997年获国务院“特殊贡献专家政府津贴”。2000年被中华全国新闻工作者协会授予“全国百佳新闻工作者”称号。2006年获中国新闻奖二等奖(编辑)。

相关阅读:

Looking for heritage in the ordinary

Money holds heroism to ransom

It's a person's integrity that shines the brightest

Three young lives rise above death

作者刘式南 中国日报网英语点津 编辑陈丹妮

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn