您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Business Hot Word  
   
 





 
预算内资金 budgetary funds
[ 2009-08-24 09:20 ]

“小金库”往往被视为设立单位预算内资金的主要来源,是设立单位的“自留地”和“菜园子”。作为体制外收入,“小金库”会导致财政收入核算失真,还会诱发腐败现象。因此,中纪委近日下发通知,中央将在今年对“小金库”开展专项治理。

请看新华社的报道:

In 2009, the campaign would mainly target CPC and government departments that completely rely on the budgetary funds, according to the CCDI.

中纪委称,2009年,该项治理行动将主要针对完全有赖于预算内资金的党政机关开展调查。

在上面的报道中,budgetary funds就是指“预算内资金”。Small coffer(小金库)常被视为补充单位budgetary funds(预算内资金)的主要来源,但它已诱发和滋生了一系列腐败问题,例如splurge common property(挥霍公共财物)。今年中央将首先在全国党政机关和事业单位开展专项治理,然后再逐步扩展到social institutions(社会团体), state-run companies(国有企业), and state-holding companies(国有控股企业)。违纪者将被处以inner-Party warnings(党内警告处分),be stripped of CPC membership(开除党籍),或者be removed from the post(开除公职)。

文中的watchdog指的就是“监察部门,监督部门”。消费者在遇到fake / counterfeit goods(假货)后,可以向consumer watchdog(消费维权机构)投诉,商家的产品质量也要接受watchdog journalism / supervision by public opinion(舆论监督),这样才能更好地维护consumer rights(消费者权益)。

相关阅读:

小金库英文怎么说?

垄断价格 monopoly price

职业危害 occupational hazard

网页排名 page rank

财富效应 wealth effect

(英语点津 许雅宁编辑)

 

英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
预算内资金 budgetary funds
雇主也上社交网 求职者上传信息须谨慎
垄断价格 monopoly price
Gangster trawl nabs top police
日本参选议员免握手防流感
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
晒晒小D机器人暴强的翻译
美国校园最in俗语大全
试译河东狮吼的经典台词
50个技巧改变你的2009
盂蘭節怎么翻译?