您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
“投机倒把”怎么说
[ 2009-08-26 09:38 ]

“删去下列法律中关于‘投机倒把’‘投机倒把罪’的规定,并作出修改”。本月24日提请十一届全国人大常委会第十次会议再次审议的关于修改部分法律的决定草案做出如上规定。从今以后,“投机倒把”将成为历史名词。那么“投机倒把”用英文该如何表达呢?

请看《中国日报》的报道:

Last October, at the height of an anti-crime campaign, the county grain bureau and the industrial and commercial agency accused Jiang Maoquan, a grain merchant and shipper, of speculation and profiteering.

去年十月,在一场反犯罪活动的高潮中,县粮食局和工商局控告贩粮运粮商江毛全(音)投机倒把罪。

在上面的报道中,speculation and profiteering就是指“投机倒把”,常以speculative buying(投机性买入)为开端,并在日后speculative selling(高价卖出),因此“投机倒把”还可以用speculative buying and selling来表达,这包括利用selling short(买空卖空), hoarding and cornering(囤积居奇), fraudulent purchase and resale(套购转卖)等方式获取暴利。

例如:Very few people know that he is engaged in speculative buying and selling.(很少有人知道他是做投机倒把生意的)。

在以往短缺经济和价格双轨制的双重作用下,社会还滋生出一大批靠speculation and profiteering发财的“倒爷”。他们凭借手中的权力,搞到平价的紧俏产品,然后高价卖出。这些“倒爷”就被称为profiteer或者wheeler-dealer。

相关阅读:

倒爷 profiteer; wheeler-dealer

垄断价格 monopoly price

零容忍 zero tolerance

国家赔偿 state compensation

(英语点津,许雅宁编辑)

点击查看更多新闻热词

 

 

英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Games theme song makes Oct 1 playlist
Neither Nor 两者都不
The final nail in the coffin
Wake me up when September ends
竞业禁止协议 non-compete agreement
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
经典英语口语,不得不看(推荐)
I chocolate you!怎么翻译?
请教obama演讲里的一句话
 
晒晒小D机器人暴强的翻译
美国校园最in俗语大全