English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Business Hot Word 经济

信用卡“透支”怎么说?

[ 2009-12-17 16:10]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

关注气候峰会 学习环保词汇

透支信用卡可缓解燃眉之急,可是一些人却恶意透支信用卡,从而触犯了法律。近日,“两高”对“恶意透支”的认定进行了司法解释,今后信用卡“恶意透支”将被追究刑事责任。

请看《中国日报》的报道:

Card users could be charged for "malicious overdraft", which means someone intentionally overdrafts and delays payment three months after the second notice from the bank arrives.

今后,信用卡使用者“恶意透支”将被指控,“恶意透支”被界定为故意透支并在银行两次催款三个月后仍未还款者。

文中的malicious overdraft就是指“恶意透支”。今后,进行credit card fraud(信用卡诈骗)的fraudster(诈骗者)将受到法律惩罚,严重者将被判life imprisonment(无期徒刑)。如果cardholder(持卡者)主动归还透支款项,法庭将consider a light punishment(从轻处罚)。此外,违规进行cash out(套现)也会受到严惩。

在核发信用卡时,发卡银行会审核申请者的overdraft limit(透支额度)。而debit card(借记卡)则不具备透支功能。商家会为一些客户办理.preferential card(优惠卡)来鼓励消费。如今,消费者还常使用online banking(网上银行)和telephone banking(电话银行)系统来办理业务。

相关阅读

假按揭 fake mortgage loans

中行为攀钢提供“授信”支持

征信 credit investigation

网络钓鱼 phishing

(中国日报网英语点津 Julie,编辑:Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn