English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Politics Hot Word 政治

漏油 fuel leak

[ 2010-01-06 09:15]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

中石油兰郑长成品油管道渭南支线近日在分输投产过程中发生柴油泄漏,漏油进入赤水河,并流入渭河。中石油目前已启动应急预案,展开抢险,采取多项措施封堵和拦截漏油。

请看《中国日报》的报道:

The diesel fuel leak into a tributary of the Yellow River has spread downstream into Shanxi and Henan provinces, contaminating and potentially affecting the drinking water supply of many local residents.

泄漏的柴油进入黄河的一条支流,并流入山西和河南省境内的河道,造成了污染,并可能对许多居民的饮用水供应造成影响。

在上面的报道中,fuel leak就是最近的新闻热点“漏油”,有些报道中也用oil leak来表示。Leak可以指液体或气体的漏出、泄出,例如:I can smell a gas leak.(我能闻到有煤气泄漏。)也可以指事情、消息的泄漏,例如:The leak of information was officially inspired。(这一情报的泄漏是官方授意的.)Leak还可以指泄漏出来的事,例如:He has slipped us many interesting leaks over the years.(多年来他向我们透露了很多有趣的消息。)

我们还可以用divulge、disclose和spill来表示“泄漏、透露”。看一下例子:The secret has been divulged to no one(机密没有向任何人泄露过). She refused to disclose her name and address(她不肯透露自己的姓名和地址). Some would spill in spite of the gang's threats(尽管有暴力集团的威胁,一些人还是会把消息泄露出来).另外,spill还可以表示液体的“溢出”,所以有时候“漏油”也可以表示为oil spill

相关阅读

液化天然气 liquefied natural gas

断电 power outage

煤矿爆炸 mine blast

(中国日报网英语点津 陈丹妮,编辑:Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn