English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 阅读天地> 新闻选读

欧盟提议20周全薪产假招异议
Maternity leave extension backed by European MPs

[ 2010-02-26 13:02]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

欧洲议会近期通过一项立法草案,拟将欧洲妇女的全薪产假由目前的14周延长至20周,该草案将在3月初的欧洲议会全体会议上进行表决。英国等部分欧盟成员国对此表示反对,称目前各国的相关法案运行良好,能够保证员工和公司双方的利益,完全没有必要出台新规。英国商会人士表示,目前应该做的是为怀孕员工设定健康和安全的最低标准,而不是为已经饱受金融危机打击的公司增加经济负担。另外,有人也表示此项法规的出台可能会导致雇主对育龄期女性的歧视,从而产生用工方面的不平等待遇。

欧盟提议20周全薪产假招异议

欧盟提议20周全薪产假招异议

Draft legislation has been passed by a committee of the European Parliament to extend maternity leave across Europe to 20 weeks on full pay.

Draft legislation has been passed by a committee of the European Parliament to extend maternity leave across Europe to 20 weeks on full pay.

Current European rules give women 14 weeks leave fully paid.

In the UK, women get a year off, with the first six weeks on 90% pay, followed by 33 weeks on Statutory Maternity Pay. The rest is unpaid.

The 20-week proposals will now go before the full European Parliament in early March.

There are concerns that employers could discriminate against women of a child-bearing age if the rules are passed.

'Totally unnecessary'

The UK's Employment Relations Minister Lord Young expressed his doubts about the proposals.

"We already have a generous system which is better than many European Union countries and works well, balancing the needs of businesses and workers," he said.

"A substantial increase in maternity leave paid at full or near-full pay risks undermining this delicate balance at a time when economies across the EU can least afford it."

Business groups also voiced their concerns about the additional cost to companies of extra maternity payments.

The Institute of Directors estimated that the cost to UK businesses of the new rules could be between £1.5bn and £2bn a year.

Dr Adam Marshall, at the British Chambers of Commerce, said: "The Pregnant Workers Directive should be about setting minimum EU standards for the health and safety of pregnant workers - not adding new payroll costs for overburdened companies and national social security systems.

"This vote introduces complexity and uncertainty, which are totally unnecessary, as the UK and other EU countries already have well-developed national maternity pay systems."

'Reverse effect'

However, there is no certainty that the proposals will be passed by the European Parliament.

BBC Europe Business reporter Nigel Cassidy said it was "unlikely" that the proposals would be passed, mainly because of the current economic climate.

He pointed out that similar proposals - for 20-weeks maternity leave but with just 6 weeks at full pay - were voted out by the Parliament about 18 months ago.

"Conservatives and liberals felt the proposals would have the reverse effect and discourage employers from taking women on," he said.

相关阅读

英国:产假延长 企业叫苦不迭

欧盟禁止使用“小姐”、“夫人”称呼女性

各种“假日”的英文表达

(Agencies)

欧盟提议20周全薪产假招异议

(中国日报网英语点津 Helen 编辑)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn