国资委计划在2010年将中央企业调整到80至100家,也就是说,到今年年底现有的127家中央企业,将至少有27家会被整合、重组。
请看相关报道:
At least 27 central enterprises will be regrouped this year amid the ongoing merger and consolidation among state-owned assets, trimming the heavyweight bloc to about 80 to 100 firms, in a bid to beef up their market vitality.
今年,为了增强央企的市场活力而进行的国有资产兼并与合并中,将至少有27家央企会被重组,届时央企总量将减至80到100家。
在上面的报道中,central enterprise就是“中央企业”,简称“央企”,即由中央政府监督管理的国有企业。当前对央企进行的调整包括merger(兼并)、consolidation(合并)和regrouping(重组),merger指的是出价公司A收购目标公司B,合并成一个公司A,也称“吸收合并”;consolidation 指两公司A、B合并创立新公司C,也称“创立合并”。此外,还有acquisition(购并),指一家公司全部或部分买下另一家公司,取得所有权。
我们通过几个例子来看这几个词的用法:
Proposed merger of our corporation into theirs is under study.(将本公司并入他们公司的建议正在研究中。)
Consolidate four small farms into a vast cattle ranch(把4个小农庄合并为一个大牧场)
Acquisition of foreign firms(收购外国公司)
相关阅读
产业结构调整 industrial restructuring
(中国日报网英语点津 陈丹妮,编辑:Helen)
点击查看更多新闻热词