English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Business Hot Word 经济

购房移民计划 property-for-residency scheme

[ 2010-10-15 14:17]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

10月13日,香港特区行政长官曾荫权公布了多项打压楼市及帮助香港民众置业的措施,并将禁止境外民众通过购买香港房产这一途径来投资移民香港。

请看《中国日报》的报道:

Hong Kong's leader on Wednesday outlined new steps to cool the world's hottest property market, including halting automatic residency for rich buyers, in the face of simmering public anger over rising prices.

香港特区长官本周三宣布了冷却地产市场的新举措以平息民众对于房价不断攀升的怒气,举措包括中止有钱人通过购置地产自动获取香港居留权的政策。香港房地产市场目前为全世界最热。

在上面的报道中,automatic residency字面意思为“自动获取居留权”,其实就是指香港之前实施的property-for-residency scheme(购房移民计划),指在当地购置房产便可获得当地的居留权,是香港Capital Investment Entrant Scheme(资本投资者入境计划)的一种。香港中止这一移民政策是为了避免出现严重的property bubble(地产泡沫)。

和大陆的一些一线城市一样,香港的房价也是居高不下。不过,针对那些买不起commercial residential houses(商品房)又达不到budget homes(廉价房)的申请标准的sandwich class(夹心层),香港推出了rent-to-buy program(先租后买项目)和Sandwich Class Housing Scheme(夹心阶层住屋计划)来有效解决当地居民的住房问题。

相关阅读

移民相关词汇

假结婚 bogus marriage

物业税 property tax

(中国日报网英语点津 陈丹妮,编辑:Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn