English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Politics Hot Word 政治

“桌游”英文怎么说

[ 2010-10-14 08:40]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

曾经,因为网络的出现,传统桌面游戏与纸牌游戏的市场大幅萎缩。如今,越来越多的年轻人迷上了新桌游。相比一成不变的传统游戏,新的桌游在融合时尚元素上下足了功夫,并不断推出以最新的电影或电视节目为主题的新游戏。

请看《中国日报》的报道:

Chen is among a growing section of society - largely teenagers and 20-somethings - who are cutting back on cyberspace to spend more time playing card and  board role-playing games, a trend sociologists say is being fueled by a desire to reconnect in the Internet age.

和陈一样,越来越多的青少年以及20岁上下的年轻人不再成天泡在网上转而玩起了纸牌游戏和桌面游戏。对于这一新趋势,社会学家将其视为年轻人在网络时代与社会重新融合的一种渴求。

在上面的报道中,board role-playing games(BRPG)就是时下流行的“桌上角色扮演游戏”,是board games(BG,桌面游戏)的一种。桌面游戏强劲的发展势头证明了面对面坐在一起,而不是孤独地对着屏幕,依然符合人类需要交往、需要伙伴的天性。

Board games有许多种,传统的桌游有mahjong(麻将)、Chinese chess(中国象棋)、the game of go(围棋)等,新桌游有现在非常热门的Killers of the Three Kingdoms / Sanguosha(三国杀)等。由于三国杀等桌游的盛行,board game studio(桌游店)也在全国迅速蔓延开来。

相关阅读

技能交换 skill trading

网游“分级制度”怎么说

黑帮网游 online mafia games

(中国日报网英语点津 陈丹妮,编辑:Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn