English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 新闻选读

美国人最讨厌的15家企业 丰田、麦当劳上榜
Toyota, BP among America's most hated firms

[ 2011-01-07 15:19]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

美国一家网站近日公布了调查评选出的2010年美国最招人讨厌的15家公司,丰田、戴尔、诺基亚以及麦当劳等民众颇为熟悉的品牌公司均在其中。据悉,这项调查基于6个指标,分别为雇员意见、股民收益、品牌价值、媒体负面报道以及纳税人、国会和官方意见等。全球最大的手机制造商诺基亚因顾客投诉和外形设计满意度低而入选;麦当劳则被描述为“美国不健康食品的典型代表”,成为“受到最激烈批评的公司之一”。同时入选的还有英国石油公司、美国银行以及联合航空等行业巨头。

美国人最讨厌的15家企业 丰田、麦当劳上榜

美国人最讨厌的15家企业 丰田、麦当劳上榜

TOYOTA and BP have joined a familiar cast of airlines, banks and telecoms providers as the most loathed companies in the United States, according to a survey published on Thursday.

TOYOTA and BP have joined a familiar cast of airlines, banks and telecoms providers as the most loathed companies in the United States, according to a survey published on Thursday.

The list of 15 'most hated American companies of 2010', compiled by website 24/7 Wall St is dominated by technology firms, which rank poorly in consumer and employee polls, stock market performance and press coverage last year.

AT&T is on the list for having patchy service, Dell for its shabby electronic store and fragile laptops, while satellite provider Dish Network features after a third of customers described its service as poor.

Dish Network's competitor DirecTV was also listed for perceived gouging through automatic contract extensions, and a 480 dollar cancellation fee.

Nokia, the world's biggest mobile phone company, saw its star fade thanks to customer complaints and a poor ranking for design.

But tech firms are not consumers' only source of angst. McDonald's, described by the authors as 'poster child for unhealthy food in America', is 'among the most savagely criticised firms', earning it an appearance on the list according to the website.

相关阅读

纽约为出租司机发防弹背心

美电视广告反快餐 直指麦当劳

美国商人打造抗灾地下城堡

美汽车业洗牌 全球股市跳水

(Agencies)

美国人最讨厌的15家企业 丰田、麦当劳上榜

(中国日报网英语点津 Helen 编辑)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn