An undated artist's impression shows the venue in Greenwich Park for the London 2012 Equestrian and Modern Pentathlon competitions.(Agencies) |
The stands are full of spectators enjoying the Olympic action on a glorious summer day with a familiar London landmark resplendent in the background. London 2012 organizers last week published artists' impressions of how some of the yet-to-be-erected temporary facilities will look once the 'greatest show on earth' hits town next year. Never mind the fact that British summers can be damp and drizzly -- center court at Wimbledon has a roof for a good reason -- and forget dire warnings of airport-style security and transport congestion. The 'overlay' vision, as organizers move into a new phase of the preparations with the '500 days to go' mark coming up next month, is strawberries and cream, picnics in the park, street parties and long, lazy summer evenings outdoors. "We started this process two years ago and we looked at the festival nature of things," said John Barrow, a senior principal for architects and venue designers Populous. "We looked at the Festival of Britain in 1951 and explored the delight in the innovation post-war...we also looked at the legacy this brought. "We then explored the quintessential aspects of what makes a London event...and looking at something like Wimbledon we think that atmosphere of informality, laced with fun and festival, is really something we want to inject into London 2012," added Barrow. "It does come down to the strawberries and cream and the long summer nights. We are trying to really create that type of atmosphere, albeit on a much bigger scale." (Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies) |
看台上坐满了观众,大家正在某个宜人的夏日观看伦敦奥运会比赛,熟悉的伦敦地标式建筑在场馆背景中闪现。 上周,2012年伦敦奥运会的组织者公布了几幅艺术家的大作,大家描绘出几座尚未建成的临时奥运场馆在明年“全球最大盛会”伦敦奥运会举办时的模样。 观看伦敦奥运,不用介意伦敦潮湿且阴雨连绵的盛夏(温布尔登中央球场为此还安装了屋顶),也不用惦记机场式安检时的严厉警示或交通拥堵。 伦敦奥运会的准备工作已步入新阶段,下月就将竖起“倒计时500天”标牌。而这幅奥运“全景图”展示的场景是美味的草莓和奶油、公园野餐、街头派对、以及漫长、慵懒的夏夜户外活动。 伦敦奥运建筑和场馆设计公司联合人众建筑事务所的一位高级负责人约翰•巴洛说:“我们在两年前开始设计奥运场馆,主要着眼于节日气氛。” “我们参考了1951年英国艺术节,还研究了战后改革时期人们的喜悦之情,我们也参照了这一时期带来的文化遗产。” 巴洛补充说:“我们还探讨了在伦敦举办奥运盛会的闪光点,以及温布尔登等体育赛事元素。我们认为轻松、带有趣味性和节日风情的气氛正是我们想在2012年伦敦奥运中展现的。” “伦敦奥运将洋溢着草莓和奶油味道,以及英伦夏夜风情。我们将尽力在更大范围内营造这种气氛。” 相关阅读 (中国日报网英语点津 Julie 编辑:Helen) |
Vocabulary: quintessential: most typically representative of a quality, state, etc; perfect(精粹的,精髓的) |