English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

纽约同性婚姻法生效 掀同性婚礼高潮
New York wedding planners brace for same-sex boom

[ 2011-08-02 15:29]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009
纽约同性婚姻法生效 掀同性婚礼高潮

The wedding of John Feinblatt and Jonathan Mintz. New York City's event planners are gearing up for a surge in business after the Empire State embraced same-sex marriage and hundreds of couples rush to tie the knot.

New York City's event planners are gearing up for a surge in business after the Empire State embraced same-sex marriage and hundreds of couples rush to tie the knot.

In New York City alone, 800 couples were married within hours after New York became the sixth state to make same-sex unions legal on July 24.

"We've been getting a lot of phone calls," said Harriette Rose Katz, a New York City events planner. "I think we're going to get more and more and more out of this. I honestly think it will be a big surge for our business."

Among the New York same-sex wedding events that Katz is planning for the marriage of Bill White, the former president of the Intrepid Sea, Air and Space Museum in New York, and commercial insurance broker Bryan Eure, on September 25 with a roster of high-profile guests including Bill and Hillary Clinton, Barbara Walters, George W. Bush and General David Petraeus.

In another sign of changing times, Katz is also planning the first bar mitzvah of the child of same-sex parents.

Bentley Meeker, a lighting specialist who most recently did the wedding event of New York City mayoral aides John Feinblatt and Jonathan Mintz, which was presided over by New York City Mayor Michael Bloomberg, also said he expects a swell in his business.

Both Katz and Meeker said that in terms of planning the actual nuptials, same-sex events are very much like any other wedding, with a few minor twists.

"In every single wedding, it doesn't matter who, you plan for each one separately," Katz said. "Everyone has their own needs and desires."

But Katz noted that the role of the parents in a same-sex wedding ceremony is often different than heterosexual weddings.

"When a young man and a young woman get married, it's more about the parents giving the bride away," she said. "In the people we have interviewed with so far, in same-sex marriages it's more a union of two people and less about the family."

He added that same-sex couples want their parents involved, but they don't want them walking down the aisle. "For example, first one man's parents will go down, then the others', and then the two people who get married walk down."

(Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Website.)

(Agencies)

纽约州同性婚姻近日正式合法化,几百对同性恋人迫不及待要喜结良缘。纽约市的婚庆策划者已准备好迎接结婚潮。

7月24日,纽约州成为美国第六个允许同性恋结婚的州。此后数小时内,仅纽约市就有800对同性新人结婚。

纽约市婚庆策划者哈里特•罗斯•卡茨说:“我们接到很多电话,我想我们的收入会越来越高。说真的,生意会火爆起来。”

卡茨在纽约策划的同性婚礼包括:纽约无畏号航空母舰海空博物馆前馆长比尔•怀特的婚礼、以及商业保险经纪人布莱恩•厄尔将于9月25日举行的婚礼,贵宾花名册里不乏克林顿夫妇、芭芭拉•沃尔特斯、小布什、以及大卫•彼得雷乌斯将军等名人。

卡茨还在为一对同性夫妇的孩子筹备受诫礼,这尚属首次,也象征着时代的发展。

灯光照明师宾利•米克也预计生意会火爆。他最近为纽约市长助理约翰•费恩布拉特和乔纳森•明兹筹备同性婚礼,纽约市长迈克尔•彭博担任主持。

卡茨和米克都表示,筹备同性婚庆与筹备普通婚礼相差无几,只是略有不同。

卡茨说:“在每场婚礼中,不管是哪位新人,你都要单独策划,因为每个人都有自己的需要和愿望。”

但卡茨也指出,同性婚礼中父母的角色通常有别于异性婚礼。

她说:“一对年轻男女结婚更像是父母把女儿从娘家送走了。根据我们目前的调查, 同性婚姻则更像是两个人的结合,和家庭关系更少。”

他还补充说,同性新人想要父母参加婚礼,但不想让父母走过红毯。他说:“举个例子,一方的父母先亮相,接着是另一方的父母,最后两位新人一起走过红毯。”

相关阅读

新郎竟是女儿身 印尼险些上演“同性婚礼”

假小子、娘娘腔更可能变成同性恋

调查:大多数美国人支持同性婚姻

阿根廷游行庆祝同性婚姻突破500例

加州同性婚姻诉讼案昨日开庭

拉美首例同性恋婚礼在阿根廷举行

哈佛大学设立首个同性恋研究教授职位

美国同性婚姻倡导者申请离婚

(中国日报网英语点津 实习生史莉萍 编辑:Julie)

Vocabulary:

gear up: to make or get ready for a future event or situation(为…做好准备)

Empire State:帝国州,纽约州的别称

tie the knot: 结婚

insurance broker: 保险经纪人

roster: any list, roll, or register(花名册,名簿)

bar mitzvah: an important ceremony and social event in Judaism marking the beginning of religious responsibility for Jewish boys of thirteen(受诫礼,为满 13 岁的犹太男孩举行的成人仪式)

nuptial: 婚礼

walk down the aisle: 结婚,这里指婚礼时穿过教堂的走廊

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn