English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 新闻选读

BBC员工演练女王去世报道
BBC staff get trained to announce queen's death

[ 2011-11-03 11:27]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

英国广播公司(BBC)的员工近日正就如何恰当报道英女王伊丽莎白二世去世的消息接受培训。此前,该公司资深主持人彼得•西松斯因在报道女王母亲去世消息时服饰不宜而遭批,BBC希望通过演练避免此类尴尬再次出现。此次演练显示,一旦女王逝世,BBC将在第一时间宣布此消息,随后播放英国国歌,背景屏幕展示英国王室图片。此外,女王葬礼结束之前,BBC将停止所有频道的喜剧娱乐节目;参与报道的主播必须身穿深色套装,男主播穿白色衬衫系黑色领带。

BBC员工演练女王去世报道

BBC员工演练女王去世报道

Sissons was later criticised for not wearing a black tie as he announced the death of the Queen Mother.(dailymail.co.uk)

Television presenters at the BBC are being trained on how to correctly announce the death of the queen in a bid to avoid a gaffe like the one when the queen mother died and a veteran news anchor wore a burgundy tie.

The BBC was heavily criticised after the death of the queen mother in 2002, when news presenter Peter Sissons went on air in a grey suit and a burgundy tie, said the Daily Mail.

Staff at the BBC's College Of Journalism have been shown mock videos that announce that the queen has passed away.

'Like all news organisations, the BBC has plans in place. We provide training to ensure staff understand what would be expected,' an official said.

BBC chiefs hope the funeral training will avoid a repeat of the Sissons episode.

In the aftermath of her death, the BBC received numerous complaints from audiences over the handling of the announcement. Rival broadcaster ITV had presenters who adhered to the traditional black tie attire for the broadcast.

The BBC said it has since changed its policy and reporters will be instructed to wear dark coloured suits, with male broadcasters in white shirts and black ties as a mark of respect.

After the announcement of the queen's death, the national anthem will be played, while television screens will display a picture of the royal.

BBC will also suspend all comedy shows across its channels until after the burial.

相关阅读

英国健身房推出“真人沙袋”

爱尔兰新规:法官不再戴假发

英桂冠女诗人称诗歌为短信“前身”

(Agencies)

BBC员工演练女王去世报道

(中国日报网英语点津 Helen )

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn