English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

从“免费午餐”到“营养补助”

[ 2011-11-09 08:52]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

半年前,邓飞等人联合慈善机构共同发起“免费午餐”公益行动,掀起一股民间公益热潮。近期,新的好消息让这股“热潮”达到“沸点”。近日,国务院决定启动实施农村义务教育学生营养改善计划,按照每生每天3元的标准,为试点地区学生提供营养膳食补助。

请看《中国日报》的报道:

The State Council, China's Cabinet, announced that the central government will offer nutrition subsidies to 26 million poor students in rural areas.

国务院近日宣布,中央政府将为农村地区的2600万贫困学生提供营养补助。

文中的nutrition subsidies就是指“营养补助”,subsidy就是指“津贴,补助金”,比如government subsidies(政府津贴)、unemployment subsidy(失业补贴)等。在英国历史上,subsidy还专用来指英国议会发给王室的“特别津贴”;另外,一国为换取另一国军事援助而提供的财政援助也常用subsidy来表示。

pilot projects(试点项目)中,政府将投入160亿元,用于学生的营养补贴。民间Free Lunch for Children(免费午餐计划)的发起人邓飞对营养补贴表示欢迎,但希望这笔经费不要被浪费。

相关阅读

现金补贴 cash subsidy

防暑降温补贴 high temperature subsidy

高龄津贴 old age allowance

(中国日报网英语点津 Julie,编辑 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn