English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

道德银行 morality bank

[ 2012-03-12 10:06]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

日前,长沙理工大学城南学院被长沙市授予“‘雷锋’号校园志愿者工作站”称号。据了解,这一称号的获得要归功于该校四年前“道德银行”的开办。通过开办“道德银行”,该校将学生的“道德资产”与“评优评先”挂钩,形成约束机制,以推动校园志愿工作的开展,成为高校德育工作的创新之举。

请看新华社的报道:

Targeting a generation of students considered spoiled and selfish, a Chinese college runs a "morality bank" to encourage good deeds.

针对被惯坏和自私的一代学生,中国一所大学开办了“道德银行”来鼓励好人好事行为。

文中的morality bank就是指“道德银行”,是储蓄学生良好道德行为习惯的银行,仿照银行的形式,学生把自己在学校、社会、家庭的优秀moral behavior(道德行为)兑换成一定的morality coins(道德币),存入“道德银行”,如有不良的behavior custom(行为习惯),将消费一定的道德币,其目的在于通过这一活动培养学生良好的道德行为习惯。

2007年10月长沙理工大学城南学院成立的湖南省高校第一家“道德银行”中,推行了有“约束性”的考评管理机制。参照银行运作模式,将学生参加的volunteer service(志愿服务)、good personalities and good deeds(好人好事)等以“道德币”这一virtual currency(虚拟货币)的形式,记录在学院开办的“道德银行”的deposit books(存折)上。学生在活动中获得的"道德币",成为自己的“morality assets(道德资产)”。每个同学每个学年至少要存满10个道德币才有资格参与评优评先,申请奖学金、助学金,申请入党等。

据了解,现在全国虽然也有不少道德银行,但是将其上升为这种rigid index(硬性指标)的,目前只有城南学院一家。据学院方统计,目前“道德银行”已有储户一万一千多名,除了不参与考评的大四学生,其他学生都参与了该项活动。

相关阅读

精神慰藉 spiritual consolation

外汇储备库 forex reserve pool

阳刚男生 & 秀慧女生

(中国日报网英语点津 Rosy 编辑)

点击查看更多新闻热词

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn