English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

外出度假有利身体健康 受益可达数月
Going on holiday really IS good for your health... and the benefits last for months

[ 2013-01-31 09:06] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

外出度假有利身体健康 受益可达数月

A relaxing holiday cuts blood pressure, reduced blood glucose and stress levels

Going on holiday not only makes you feel good while you're there - you reap the health benefits for months, new research shows.

Jetting off to exotic destinations such as the Maldives cuts your blood pressure, helps you sleep better and bounce back from stress, it found.

The benefits last at least a fortnight longer than the vacation and can be felt for months in some cases it is claimed.

Experts say workers should always take their full holiday entitlement each year - as many as one in three don’t - to reap the benefits.

The study compared key health markers in holidaymakers visiting Thailand, Peru or the Maldives, with people who stayed at home and continued working.

The average blood pressure of those on holiday dropped by six percent while the workers saw their blood pressure rise by two percent over the same period.

The sleep quality of holidaymakers improved by 17 percent while that of the non-holidaymakers deteriorated by 14 percent.

The study also found the ability of vacationers to recover from stress - known as the stress-resilience test - improved by 29 percent.

There was a 71 percent fall in stress resilience scores among workers.

Tests showed a fall in blood glucose levels, reducing the risk of diabetes, trimmer waistlines and enhanced mood and energy levels, with the effects sustained for at least two weeks after returning home.

The Holiday Health Experiment was conducted by tour operator Kuoni and Nuffield Health, the UK’s largest healthcare charity.

点击查看更多双语新闻

(Agencies)

 

新研究显示,度假不仅让你在当时感觉良好,而且给你的健康带来的益处可维持数月之久。

研究发现,乘飞机到马尔代夫等颇具异国情调的旅游目的地度个假,不仅会让你的血压降下来,而且有助于改善你的睡眠,帮助你从压力中恢复过来。

度假带来的益处可在假期结束后持续至少两周,据称有时还能持续数月之久。

专家认为,员工应当充分享受其每年的休假权,从中获益——而事实上,多达三分之一的员工没有休掉年假。

此项研究将去泰国、秘鲁或马尔代夫等国度假的人的主要健康指数与留在家里继续工作的人进行了对比。

度假者的平均血压降低了6%,而同一期间继续工作的人的血压则上升了2%。

度假者的睡眠质量提高了17%,而不度假者的睡眠质量则下降了14%。

通过压力恢复力测试,研究还发现,度假者从压力中恢复过来的能力提高了29%。

假期工作的人这一能力的得分则下降了71%。

测试表明,度假者的血糖水平降低了,患糖尿病的风险减少了,腰围变细了,情绪和精力均有所改善,而且这种影响可以在度假回家后持续至少两周。

这项度假健康实验是由瑞士旅业集团与英国最大的健康慈善机构纳菲尔德健康中心联合开展的。

相关阅读

度假酒店促销 赠送怀孕优惠券

休短假比休长假更开心?

法国旅行社:给阳光上保险

高失业率让美国人不敢休假

中年女性度假时买衣服花费最多

英百万员工年假未休完 多缘于工作压力

(中国日报网英语点津 实习生王宾雷 编辑:陈丹妮)

Vocabulary:

resilience: 恢复力

blood glucose: 血糖

 

 

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn