English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Society Hot Word 社会

高温天气谨防“中暑”

[ 2013-08-01 09:10] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

连日来,全国多地“热情”难耐。江南、江淮、江汉及重庆等地出现大范围高温天气,持续时间长、覆盖范围广、强度大、影响重,部分地区高温持续的时间和强度都突破了历史纪录。

请看相关报道

Over ten people in Shanghai have died of heatstroke in the east China city's unprecedented summer heat, local health officials said Tuesday.

上海市卫生局官员周二表示,由于遭遇前所未有的高温天气,上海已有十余人中暑死亡。

“中暑”可以用heatstroke或者sunstroke、heliosis等表示, 指身体失去“调节体温”(to regulate body temperature)的能力,当体温达到40摄氏度或更高时就会危及生命。大量出汗(sweating a lot),昏昏欲睡(lethargy),头晕目眩(dizziness),口渴难耐(thirst),以及肌肉痉挛(muscle cramps)等都是中暑的症状。

由于近年来高温热浪天气的频繁出现,带来日益严重的危害。高温热浪不仅导致高温病(heat-related illnesses),比如中暑、脱水(dehydration)、痱子(heat rash)等,也会导致“干旱期”(dry spell),引起“农作物歉收”(crop failure),从而给人们生活生产带来很大影响。

相关阅读

我国大部地区遭遇“高温”

防暑降温补贴 high temperature subsidy

海滩防晒利器:脸基尼

(中国日报网英语点津 实习生 张益欣,编辑 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn