北京时间9月3日上午,微软宣布,将以72亿美元收购诺基亚手机业务,以及大批专利组合。
请看相关报道:
|
A woman poses with a Nokia Lumia smartphone in the central Bosnian town Zenica, in this May 6 file illustration photograph [Photo/Agencies] |
Microsoft Corp on Tuesday said it would buy Nokia's mobile phone business for 5.44 billion euros ($7.2 billion), and the Finnish firm said its CEO, Stephen Elop, would join Microsoft when the transaction closed.
微软集团于周二宣布,将以54.4亿欧元(72亿美元)的总价收购诺基亚的手机业务,诺基亚方面表示,公司现任首席执行官史蒂芬•埃洛普将在收购完成后加入微软。
英语中常用buy、purchase以及acquire来表示“收购”,常用的名词表达为acquisition,如:The acquisition of this company is a wise decision(收购这家公司是明智之举)。我们常说的企业“并购”就可以用merger and acquisition来表示。另外,acquisition也表示“获得,获得(物)”,如,acquisition of basic skills(掌握基本技能),a valuable acquisition to the team(团队中新来的得力成员)等。
即将在未来12个月内离职的微软CEO表示,此次收购是向未来迈出的大胆的一步(a bold step),对员工(employees)、股东(shareholders)以及双方公司的消费者(consumers of both companies)来说都是双赢(a win-win)。除手机业务(handset/mobile phone business)之外,微软还将收购诺基亚大批专利组合(a broad portfolio of patents)。
2007年,诺基亚在手机市场的份额(share of the handset market)为40%,如今只有15%,而智能手机份额仅为3%。
相关阅读
(中国日报网英语点津 Helen)
点击查看更多新闻热词